Persisch

hey, kann mir mal jemand sagen, ob ich irgendwo im web eine übersetzung vom persischem part von "Temptation" (Arash) finde?

ansonsten könnte sich jemand der zeit uns lust hat, den text vielleicht mal hier übersetzen .... :-)
hab den englischen teil auch schon rausgelassen.

merci im voraus

To asemoone eshqam to budi
Setareye man to budi
Esme to hast setare
Biya pisham dobare

Un moohaye meshkit mano kosht
Chesh maye zibat mano kosht
Bia bia pishe man dobare
Yalla bego are, setare

Ah ah ah...

Hama fekro khialam to hasti
Donya ye man to hasti
Esme to ro labame
Setare vay setare

Ye omre bedoned khab boodam
Ta man toro peyda kardam
Bia bia pishe man dobare
Yalla bego are, setare

Ah ah ah...

Man emshab toro mikham, whoa
Setare toro mikham, whoa

Ah ah ah...

Man emshab toro mikham, whoa
Setare toro mikham, whoa

zur Forumseite
Übersetzung!!!@-roma-
To asemoone eshgham to budi: in meiner himmlischen Liebe hast nur Du existiert

Setareye man to budi: du warst mein Stern

Esme to hast setare: dein Name ist Stern

Biya pisham dobare: komm mal wieder zu mir

Un moohaye meshkit mano kosht: deine schwarzen Haare, rauben mir den letzten Atemzug

Cheshmaye zibat mano kosht: deine schönen Augen rauben mir den letzten Atemzug

Bia bia pishe man dobare: komm, komm wieder zu mir

Yalla bego are, setare:komm schon, sag ja mein Stern

Ah ah ah...

Hame fekro khialam to hasti: du bist stets in meinen Gedanken

Donyaye man to hasti: Du bist meine Welt

Esme to roo labame: dein Name hab ich auf meinen Lippen

Setare vay setare: oh Stern, oh mein Stern

Ye omre bedoone to khab boodam: ein ganzes leben ohne dich lag ich im schlaf

Ta man toro peyda kardam: bis ich dich endlich fand

Bia bia pishe man dobare:komm, komm wieder zu mir

Yalla bego are, setare: komm schon, sag ja mein Stern

Ah ah ah...

Man emshab toro mikham, whoa: ich will heute Nacht nur Dich

Setare toro mikham, whoa: Sternchen, nur dich will ich

Ah ah ah...

zur Forumseite