pauker.at

Persisch Lern- und Übersetzungsforum

Persisch

neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 50    48 
Salam...
kann mir jemand sagen ob mein name auch im persischen vorkommt....also es irgendeine verbindung gibt...mein name ist : Sinem ...wäre sehr lieb, wenn es mir jemand sagen könnte , iraner sprechen meinen namen wie sanam,senam,sanem oder sooo aus...?? würde es gern mal wissen...und wenn , dann auch die bedeutung...
P.s.: mein name ist türkisch...HEHE...
danke ...
17631274 Antworten ...
Übersetzung!! @Siniosh
"Sanam" beduetet: Idol
17635007 Antworten ...
 
Na, noch wach? Was machst du noch so? Gehst morgen in die Schule oder hast keine lust??
Schreib zurück!
17631136 Antworten ...
Übersetzung!!!@Sarah12345
Na, noch wach? Was machst du noch so? Gehst morgen in die Schule oder hast keine lust??
Schreib zurück!

Bidari? chi kara mikoni?? Miri farda madrese, ya hoselasho nadari?? baram benevis!
17636085 Antworten ...
 
hahahah da denkt jemand ich sei shahyad... :)
naja danke für die übersetzung nazanin joonn
take care
khodahafez
17629697 Antworten ...
:)) na dann lass ihn doch weiter denken :)))
17630242 Antworten ...
 
Übersetzung!!!!
ich glaub ich verlange ein wenig zu viel aber ich bitte um eine übersetzung. bin fleißig am lernen:)
dankeschön!!

- ich gehe heute (mit meiner freundin) einkaufen.
- ich bin draußen.
- ich bin bei meiner freundin.
- was hast du heute gemacht?
- nix, ich war zu hause.
- ich war einkaufen.
- ich gehe jetzt nach hause.
- ich muss jetzt nach hause.
- ich verspäte mich ein bisschen.
- ich habe mein bus/meine bahn verpasst.
- wo wollen wir uns treffen?
- wann wollen wir uns treffen?
17627484 Antworten ...
Übersetzung!!!!@Ebru
- ich gehe heute (mit meiner freundin) einkaufen: Man emrooz ba doostam miram kharid

- ich bin draußen: man birunam

- ich bin bei meiner freundin: man pishe doostam hastam

- was hast du heute gemacht?: Emrooz chi kar kardi?

- nix, ich war zu hause: hichi, khune boodam

- ich war einkaufen: kharid boodam

- ich gehe jetzt nach hause: alan miram khune

- ich muss jetzt nach hause: alan bayad beram khune

- ich verspäte mich ein bisschen: kami dir miyam

- ich habe mein bus/meine bahn verpasst: otobusamo/ghataramo az dast dadam

- wo wollen wir uns treffen?: koja hamdigaro bebinim?

- wann wollen wir uns treffen?: key hamdigaro bebinim?
17628077 Antworten ...
 
Salam...khubi?hoffe geht dir gut..ich habe letztens einen eintrag bei eineer website bekommen und weiss nicht ganz was da steht...nur zum teil.
also da steht:salam.khobi?man kheyli dooset daram.ham khodeto ham sedato.hatman javab bedeh.man ahangi ke ba emrah khondio kheyli doost daram.byby
ich verstehe nur dass diese person mich sehr liebt...und dass ich antworten soll und irgendwas mit emrah...kann mir jemand helfen??mer30
khodahafez
17627204 Antworten ...
Übersetzung!!!@Canan
salam.khobi?man kheyli dooset daram.ham khodeto ham sedato.hatman javab bedeh.man ahangi ke ba emrah khondio kheyli doost daram.byby

Hallo! Geht's dir gut? Ich mag dich sehr. Sowohl auch dich als auch deine Stimme. Antworte auf jeden Fall. Das Lied was du mit Emrah gesungen hast mag ich sehr. Bye Bye
17628072 Antworten ...
re: Übersetzung!!!@Canan
hahahaha da denkt jemand ich sei shahyad :)
danke für die übersetzung nazanin aziz...
khodahafez
17629694 Antworten ...
 
Salam..!!!!
Mir hat jemand was geschrieben.Ich hätte gerne gewusst, was das hier bedeutet: 'man tura dost darum'......nur ist der jemand afghaner, und Afghaner können ja bekanntlich farsi paschtu und hindi....Wäre oberst nett , wenn jemand das mir übersetzten könnte..=)
danke...!!
17626134 Antworten ...
Übersetzung!!! @Sinosh
auf Afganisch-man tura dost darum:Ich liebe dich
17628068 Antworten ...
AHA...^^ !!!!!

Nazanin, du bist echt die beste !!! ich danke dir , dass du mir geholfen hast...
ich liebe die persische Sprache, bin türkin aber kann leider nicht mal annährend persisch..=(
Was du hier machst ist echt klasse....
(ganz bestimmt) auf ein nächstes MAL....

kuss
Sinem
17629071 Antworten ...
bitte! Gern geschehen :-)
17629214 Antworten ...
 
Hey, würde gerne einem freund was nettes mailen und bitte euch deswegen mir dies zu übersetzen:

hallo schöner mann...

hast du zeit für mich?

Mersi!
17621835 Antworten ...
salam marde khoshgel! = hallo schöner mann

hast du zeit für mich = baraye man vaght dari?
17623801 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken