auf Deutsch
in english
στα ελληνικά
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Griechisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Griechisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
Griechisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungsversuche prüfen zu lassen und Übersetzungswünsche zu deponieren.
Bitte keine Liedertexte und urheberrechtlich geschützte Gedichte in dieses Forum schreiben -
darum
Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1244
1242
Maren90
EL
24.08.2007
ich
hätte
gleich
noch
eine
Bitte
:-)
Will
ja
wissen
warum
die
Augen
so
weh
tun
:-(
Könnte
mir
das
jemand
für
eine
sms
übersetzen
bitte
?
:
Was
ist
denn
bei
der
Arbeit
mit
deinen
Augen
passiert
Schatz
?
Du
tust
mir
so
Leid
,
ich
hoffe
es
wird
bald
wieder
.
Ich
wär
so
gerne
bei
Dir
mein
sonnenschein
(
>>Frage
an
übersetzer
:
sagt
man
sowas
in
griechenland
?).
Pass
auf
dich
auf!
18629673
Antworten ...
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
Re:
ich
hätte
gleich
noch
eine
Bitte
:-)
"
Ma
ti
epathan
ta
matia
sou
sth
douleia
,
mwro
mou
?
Se
lypamai
toso
poly
,
elpizw
syntoma
na
gineis
kala
pali
.
Tha
hthela
toso
poly
na
hmoun
konta
sou
,
kardoula
mou
*.
Prosexe
ton
eavto
sou
!"
*)
Ich
habe
"
mein
Sonnenschein
" (
ich
weiß
nicht
,
ob
man
das
im
Griechischen
so
sagt
)
ersetzt
durch
das (
gebräuchliche
) "mein (
kleines
)
Herz
" (= "
kardoula
mou
").
Mir
fällt
noch
ein
:
Man
könnte
auch
sagen
(
anstatt
"
kardoula
mou
"): "
fws
mou" (= [
wörtlich
:]
mein
Licht
= mein
Schatz
).
Aber
wenn
er
Probleme
mit
den
Augen
hat
,
solltest
du
vielleicht
Bezugnahmen
auf
Licht
,
Sonnenschein
usw
.
ohnedies
vermeiden
,
weil
das
als
Anspielung
auf
seine
Beschwerden
missverstanden
werden
könnte
.
,-)
18629897
Antworten ...
Maren90
EL
➤
➤
Re:
ich
hätte
gleich
noch
eine
Bitte
:-)
Vielen
Dank
für
die
Hilfe
ich
wüsste
wirklich
nicht
was
ich
ohne
Dich
machen
sollte
.
Tut
mir
Leid
dass
ich
mich
so
spät
bedanke
ich
komme
selten
ins
internet
:-)
18633704
Antworten ...
user_64975
.
EN
FR
SP
24.08.2007
wieder/
immer
noch
hilflos
..
"
Schatz
,
kannst
ja
zu
mir
nach
deutschland
kommen
:
Pfreu
mich
so
auf
dich
!
du
bist
mir so
wichtig
geworden
und
ich
denke
jede
sekunden
an
dich!
Werde
dich
trotz
der
Entfernung
für
immer
lieben
!
Schreib
bitte
auf
meine
nummer
zurück
!"
Danke
für
die
schnelle
übersetzung
auch
von
meinen
alten
text
!!!
xxxxxx
18629650
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@~<3Nina~<3
.
SMS
MORO
MOU
MPOREIS
NA
ERTHEIS
SE
EMENA
STH
GERMANIA
??
XAIROMAI
TOSO
GIA
ESENA
.
MOU
EXEIS
GINEI
TOSO
APARAITHTOS
KAI
SKEFTOMAI
KATHE
DEYTEROPTO
ESENA
!
THA
SE
AGAPO
PAR
'
OLH
THN
APOSTASH
GIA
PANTA
.
GRAPSE
MOU
STO
THLEFONO
MOU
AUSSPRACHE
MORO
MU
BORIS
NA
ERTHIS
SSE
EMENA
STI
JERMANIA
??
CHEROME
TOSSO
JA
ESSENA
.
MU
ECHIS
GINI
TOSSO
APARETITOS
KE
SKEFTOME
KATHE
DEWTEROPTO
ESSENA
!
THA
SE
AGAPO
PAR
'
OLI
TIN
APOSTASSI
JA
PANTA
.
GRAPSE
MU
STO
TILEFONO
MU
GR
Μω
'>
Μω
18629865
Antworten ...
user_64975
.
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
dimitriosm
Danke
schööön
:
D
:D
kussi
sogar
noch
mit
aussprache
o
.
O
:)
18630088
Antworten ...
user_64975
.
EN
FR
SP
24.08.2007
hey
leude
!
brauch
ma
wieder
hilfe
!
was
bedeutet
"
tha
ta
poume
sto
drepano
afou
den
erxese
sti
criti
thisarbre
mou
tha ta poume
sagapo
"
danke
für
euere
hilfe
und
dass
ich
mich
auf
euch
verlassen
kann
!
18629639
Antworten ...
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
Re:
hey
leude
!
"
Wir
hören
(Wir
sehen
)
uns
wieder
in
Drepano
[
vermutlich
ein
Eigenname
],
da
du
nicht
nach
Kreta
kommst
,
mein
Schatz
.
Wir
hören
uns
wieder
.
Ich
liebe
dich
."
18629648
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@~<3Nina~<3
.
Drepano
(
Ortsname
=
τοπων
18629849
Antworten ...
user_59223
EN
SP
24.08.2007
Hi!
Kann
mir
jemand
helfen
?
Kann
mir
jmd
diesen
Text
ins
griechische
übersetzen
?
(
für
SMS
)
Ich
freue
mich
schon
jetzt
drauf
dich
bald
wieder
in
meinen
Armen
zu
halten
!!
Ich
vermisse
dich
so
sehr
aber
bin
froh
,
dass
du
bei
deiner
mutter
bist
!!
Schlaf
schön
mein
Baby
und
träum
schön!!
Ich
liebe
dich
über
alles
...
Danke
schon
mal
im
Vorraus
!
Anna
18629584
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@Anna2110
.
SMS
HDH
XAIROMAI
GIA
TO
GEGONOS
NA
SE
KRATHSO
PALI
STHN
AGKALIA
MOU
.
MOU
LEIPEIS
TOSO
POLY
ALLA
EIMAI
XAROUMENH
POU
EISAI
KONTA
STHN
MANA
SOU
KOIMHSOU
KAI
ONEIREPSOU
ORAIA
AGAPH
MOU
.
S
'
AGAPAO
PANO
AP
'
OLA
AUSSPRACHE
IDI
CHEROME
JA
TO
GEGONOS
NA
SSE
KRATISSO
PALI
STIN
AGALIA
MU
.
MU
LIPIS
TOSSO
POLI
ALA
IME
CHARUMENI
PU
ISSE
KONTA
STIN
MANA
SSU
KIMISSU
KE
ONIREPSU
OREA
AGAPI
MU
.
S
S
'
AGAPAO
PANO
AP
'
OLA
GR
Ήδη
χαί
18629606
Antworten ...
user_59223
EN
SP
➤
➤
Re:
@Anna2110
Vielen
vielen
Dank
!!!!!
18629656
Antworten ...
Maren90
EL
24.08.2007
Bitte
bitte
übersetzen
:-)
Hab
ne
sms
die
ich
nich
so
gaaanz
versteh
und
wär
froh
wenn
jemand
sie
mir
übersetzen
könnte
:-)
Moro
mou
den
mporo
na
do
matia
mou
ponane
se
xriazome
.
danke
schonmal
18629512
Antworten ...
user_52408
DE
EL
EN
➤
Re:
Bitte
bitte
übersetzen
:-)
Hallo
Maren
,
ich
versuchs
mal
...
warte
aber
auf
Verbesserung
:-)
"
Moro
mou
den
mporo
na
do
matia
mou
ponane
se
xriazome
" =
Mein
Baby
,
ich
kann
(
dich
?)
nicht
sehen
,
meine
Augen
schmerzen
, ich
brauche
dich.
Kann
auch
"
Mein
Baby
,
ich
kann
dich
nicht
sehen
,
mein
Schatz
,
das
tut
mir
weh
, ich
brauche
dich."
heißen
...
LG
18629551
Antworten ...
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
➤
Re:
Bitte
bitte
übersetzen
:-)
Ich
habe
jetzt
voreilig
summerdreams
Übersetzung
ausgebessert
, habe
aber
dann
gemerkt
,
dass
es
das
auch
nicht
bedeuten
kann
.
Irgendetwas
stimmt
in
dem
(
griechischen
)
Text
nicht
.
Dass
es
so
schwierig
ist
,
10
Wörter
korrekt
und
zweifelsfrei
zu
schreiben
!!!!
(
Damit
kritisiere
ich
klarerweise
den
Absender
der
SMS
und
nicht
die
Empfängerin
Maren90
;-) )
Jedenfalls
gehört
vor
"
se
xriazome
"
ein
Punkt
.
"
Se
xriazome
" = "
Ich
brauche
dich
."
Der
Satz
davor
würde
vielleicht
folgendermaßen
einen
Sinn
ergeben
:
"
Moro
mou
den
mporo
na
do
matia
pou
[
statt
: mou]
ponane
."
=
"
Mein
Baby
(Mein
Schatz
),
ich
kann
keine
Augen
sehen
,
die
leiden
."
18629594
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@Maren90
.
Moro
mou
den
mporo
na
do
matia
mou
ponane
se
xriazome
.
=
Moro
mou
den
mporo
na
do
ta
matia
mou
ponane
.
se
xreiazomai
.
=
AUSSPRACHE
Moro
mu
den
boro
na
do
ta
matia
mu
ponane
.
sse
chriasome
.
=
Μω
'>
Μω
18629586
Antworten ...
user_52408
DE
EL
EN
➤
➤
Re:
@Maren90
Hallo
Dimi
!
Danke
für
die
ausführliche
Erklärung
und
deine
Verbesserung
.
Ich
erlaube
mir
eine
kleine
Verbesserung
...
Meine
Augen
tun
weh
.
Ich
brauche
dich
(dich
ist
richtig
:-))
LG
18629612
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
➤
@ summerdream
.
danke
schoen
moro
mou
fuer
den
Hinweis
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
18629629
Antworten ...
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
➤
Re:
@Maren90
--
>
a
)
Variante
dimitriosm
und
1
.
Alternative
von
summerdream
:
Der
Absender
hat
Probleme
mit
seinen
Augen
.
b
)
Variante
Georg2
:
Der
Absender
ist
gefühlvoll
und
kann
keine
anderen
Augen
leiden
sehen
.
--
>
Maren90, du kannst somit aus verschiedensten Deutungsmöglichkeiten auswählen.
;-))
18629619
Antworten ...
Maren90
EL
➤
➤
➤
Re:
@Maren90
:-)
Huihuihui
hätte
nich
gedacht
dass
die
sms
solche
probleme
bereitet
..
Vielen
Dank
für
eure
Hilfe
,
ich
glaube
er
hat
Probleme
mit
seinen
Augen
, ich
hab
nur
keine
Ahnung
warum
:-/ ...
Also
jedenfalls
Danke
an
alle
die
so
lieb
geholfen
haben
:-)
18629670
Antworten ...
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
➤
➤
➤
Re:
@Maren90
Maren
,
wenn
du
Augenärztin
bist
,
dann
wäre
das
SMS
jedenfalls
klar
.
;-)
Dann
würde
alles
zusammenpassen
.
Einschließlich
des
"
Ich
brauche
dich
."
;-))
18629677
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
➤
➤
@Maren90
.
sollte
dein
Bekannter
Probleme
mit
den
Augen
haben
und
in
der
Naehe
von
Thessaloniki
sein
,
kann
ich
veranlassen
,
dass
mein
Augenarzt
ihn
untersucht
.
Natuerlich
umsonst
!!!!
Sollte
das
der
Fall
sein
ich
schreibe
dir
privat
meine
Telefonnummer
!!!
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
18629831
Antworten ...
user_65265
24.08.2007
Schreibweise
eines
Namens
Hallo
!
Kann
mir
vielleicht
jemand
den
Namen
Sabrina
in
griechisch
schreiben
.
Das
wäre
wirklich
super
!
mfg
donald
'>
donald
18629334
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@donald
.
ΣΑΜΠΡΙ
'>
ΣΑΜΠΡΙ
18629363
Antworten ...
Pieper
.
24.08.2007
Brauche
mal
eure
Hilfe
!!!
kann
mir
jemand
sagen
was
diese
Wörter
bedeuten
-
Avrio
ne
daxe
-
weiss
leider
nicht
ob
das
so
richtig
geschrieben
ist
!
Müsste
ein
griechisches
Sprichwort
sein
,
so
in
der
Richtung
-
vielleicht
morgen
!
Vielen
lieben
Dank
im
Voraus
!
Gruss
,
Pieper
18629209
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@Pieper
.
Avrio
ne
daxe
ist
nicht
richtig
eventuell
Avrio
einai
endaxei
=
Awrio
ine
endaxei =
α
18629366
Antworten ...
Pieper
.
➤
➤
Re:
@Pieper
Vielen
lieben
Dank
!
Gruss
,
Pieper
18629489
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X