neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Hallo! Ich lerne schon seit geraumer Zeit Ungarisch und werde nun für Wolf Kati ihre Interviews ins Deutsche übersetzen. Das ist an sich auch kein Problem für mich, wenn ich doch nur den Text vor mir hätte. Im Interview verstehe ich den Sinn, aber zum Teil ist es einfach zu schnell für mich. Es wäre grandios, wenn mir jemand wenigstens schon mal die erste Frage und Antwort aufschreiben könnte, damit ich mich an die Arbeit machen kann (was natürlich eine hervorragende Hilfe für mich wär beim Ungarisch lernen). Ich weiß, dieser Hilferuf ist etwas außergewöhnlich, aber ich wollte es auf jeden Fall mal versuchen. Hier also der Link zu Teil 1 des Videos: http://www.youtube.com/watch?v=vJToojEUanc

Viele Grüße, Géraldine (die Ungarn über alles liebt!!! :) )
21766115
Sie hat 2 Kinder, und erzählt über ihre Aufgaben: die Woche ca 3 Tage mit d. Kinder verbringt, sonst die reste Zeit wie kann sie auf die Bühne vorbereiten, Schmink, Kleidung, usw, wie sie weiterbildet ihre Stimme, sie hat natürlich Lehrerin die singen entwickelt. Sie redet noch darüber, wie sie auf ihre Stimme aufpassen muss, nicht erkältet zu sein, Tee trinken, Salzig inhalieren, also auf natürliche Weise, wenn doch geht nicht dann mars zum Arzt. Sie ist viel mit die Kinder am Plattensee, da d. Schwiegereltern helfen auch viel mit d. Kinderbetreuung. Sie spricht in diesen Portre vor allem über ihre Kindern.
Welche Text möchtest Du auf ungarisch geschrieben, sie spricht aber hier megaviel.......
21767648
 
Ich muss einen Text dringend ins ungarische übersetzen. Leider fehlen mir dazu die aussreichenden Kenntnisse. Meine Großcousine, die in Ungarn lebt und in Budpest studiert, wollte mir eigentlich helfen. Jetzt ist ihr Laptop defekt und wir können im Moment nicht kommunizieren. Könnte mir jemand den folgenden Text bitte ins ungarische übersetzen? Vielen, vielen Dank!!!


Suchen Sie Monteurzimmer für Ihre Arbeiter oder Handwerker? Im Rheinland vermieten und vermitteln wir Monteur-Zimmer ab 3 Personen, bundesweit ab 20 bis 500 Arbeiter.

Ab 9 Euro täglich (d.h. für mind. 30 Tage und mind. 30 Personen) bieten wir Ihren in- und ausländischen Monteure eine gute Unterkunft. Zusätzlicher Service wie Reinigung, Wäschewechsel, Kochen, Fahrdienste, Übersetzungen usw. sind möglich. Mindestvermietungen an Monteure oder Studenten sind drei Tage für 25 Euro pro Person und Tag bei Selbstverpflegung.

Wer also Monteurzimmer in vielen deutschen Groß- und Kleinstädten braucht, der ist bei uns richtig. Wir sind als Relocationservice in ganz Deutschland für in- und ausländische Firmen tätig. So vermitteln wir Unterkünfte, Fremdenzimmer je nach Ihrem Bedarf. Wir wissen eben was einen guten Relocator auszeichnet. In Köln und im Rheinland haben wir mehrere eigenen Häuser und Zimmer und sind daher sehr flexibel.
21765911
 
Hallo.

Wie übersetze ich diese Sätze in Ungarisch? (Also eine Art Countdown)
- Heute ist es nur acht Tage bis wir uns sehen
- Heute ist es nur sieben Tage bis wir uns sehen
- Heute ist es nur sechs Tage bis wir uns sehen usw.

Bjørn
21765910
Ich würd es so übersetzen:
Ma már csak nyolc (8) nap, amíg látjuk
hét (7)
hat (6)
öt (5)
négy (4)
harom (3)
két (2)
egy (1)
21766117
Vielen - vielen Dank!!!
21766349
 
Hallo! Ich brauche noch einmal Hilfe bei einer Übersetzung. Vielen Dank!

"Hallo Attila und Malin! Wir hoffen, dass es Euch gut geht. Wir denken immer noch sehr gerne an die schöne Zeit bei Euch in Ungarn. Wir haben uns wirklich sehr wohl gefühlt in Eurem Haus. Ihr habt uns mit viel Liebe in Eurem Haus und in Eure Familie aufgenommen. Auch Eva schwärmt immer noch von der leckeren Nudelsuppe.
Sie geht jetzt zur Schule und es macht ihr viel Spaß. Am letzten Wochenende habe ich Jutta in Paris besucht. Sie hat ein wirklich schönes Zimmer, in einer sehr schönen Gegend. Sie wissen, dass Jutta meine beste Freundin ist und ich liebe sie wirklich sehr. Ich bin sehr stolz auf sie, wie sie ihr Leben in Paris in den Griff bekommt. Es ist nicht immer leicht für Jutta in Paris, aber sie kämpft sich tapfer durch. Sie können wirklich sehr stolz auf ihre Tochter sein. Und sie fährt wirklich sehr gut Auto.
Sie gibt mir sehr viel Kraft und Energie und ich bin wirklich sehr glücklich, dass ich Jutta getroffen habe und sie jetzt meine beste Freundin ist. Leider kann ich sie nur einmal im Monat besuchen.

Wir hoffen sehr, dass wir Euch im nächstem Jahr in Ungarn wieder besuchen können. Wir schicken Euch viele herzliche und liebe Grüße."

21765706
Szia Attila, szia Malin!
Reméljük jól vagytok. Nagyon szívesen gondolunk a nálatok, Magyarországon eltöltött időre. Igazán jól éreztük magunkat. Sok szeretettel fogadtatok bennünket a házatokban, családotokban. Éva még mindig áradozik a finom levesről. Iskolába jár és nagyon tetszik neki. A múlt hétvégén meglátogattam Juttát Párizsban. Egy szép szobája van egy nagyon szép környéken. Tudják, Jutta a legjobb barátnőm és nagyon szeretem őt. Nagyon büszke vagyok rá, amiért Párizsban ilyen jól kézben tartja a dolgokat. Nem mindig könnyű neki ott, de átküzdi magát a nehézségeken. Igazán büszkék lehetnek a lányukra. És tényleg nagyon jól tud autót vezetni.
Sok erőt és energiát ad nekem, és én tényleg nagyon boldog vagyok, hogy Juttával találkoztam és hogy ő most a legjobb barátnőm. Sajnos csak havonta egyszer tudom őt meglátogatni.

Reméljük, jövőre ismét meg tudunk látogatni benneteket Magyarországon.
Sok-sok szeretettel
(hier kommt Eure Namen)

Grüssle
antori
21765796
Vielen Dank für Ihre schnelle Antwort.
Können Sie mir vielleicht noch sagen, wie diese beiden Sätze richtig übersetzt werden?

- Sie ist wie eine Schwester für mich.
- Ich war sehr überrascht.

Viele Grüße,
Doreen
21765797
 
Guten Morgen! Ich bin neu im Forum und bräuchte gleich einmal Hilfe bei einer Übersetzung.
"Hallo meine beste Freundin. Ich hoffe Du hast einen schönen und einen nicht zu stressigen Tag.
Unser Wochenende in London war wunderschön. Ich genieße unsere Freundschaft jeden Tag.
Ich bin sehr glücklich, dass ich Du meine beste Freundin bist!
Ich liebe Dich und vermisse Dich so sehr."

Vielleicht könnte mir jemand helfen, diese Worte in Ungarisch zu schreiben.
Vielen Dank!

21765616
Hallo Doha,

bitte schön, hier ist die Übersetzung:
"Szia legjobb barátnőm! Remélem szép és nem túl stresszes napod van. A londoni hétvégénk csodálatos volt. Barátságunk minden napját élvezem. Nagyon boldog vagyok, hogy TE vagy a legjobb barátnőm!
Szeretlek és nagyon hiányzol."

Gruß
antori
21765634
Vielen Dank für Deine Hilfe!!
21765650
 
Meine Ungarische Freundin hat mir einen SMS gesendet und mit "bocikam, puszi, puszi" gegrüsst. Was bedeutet das?
21765491
boci bedeutet Kälbchen, bocikám= mein Kälbchen, ist ein Kosewort, ähnlich wie im Deutschen z.B. mein Hase
puszi bedeutet Bussi

üdv.
antori
21765633
Vielen Dank - noch ein Mal!
21765727
 
Übersetzungshilfe
Hallo zusammen,
kann mir jemand helfen den Ausspruch "Nem bírsz ma magaddal" zu übersetzen? Der Satz soll eine übertragene Bedeutung haben :-)!
Vielen Dank
21765214
Ich verstehe den Satz so: "Du beherrschst Dich heute nicht". Aber mein Ungarisch ist nur sehr rudimentär und ich bin mir gar nicht sicher, dass ich da richtig liege :)
21765276
mco_ hat den Satz richtig übersetzt
21765344
 
Seite:  1440     1438