Das ist die Antwort auf Beitrag 21765706

Ungarisch

Szia Attila, szia Malin!
Reméljük jól vagytok. Nagyon szívesen gondolunk a nálatok, Magyarországon eltöltött időre. Igazán jól éreztük magunkat. Sok szeretettel fogadtatok bennünket a házatokban, családotokban. Éva még mindig áradozik a finom levesről. Iskolába jár és nagyon tetszik neki. A múlt hétvégén meglátogattam Juttát Párizsban. Egy szép szobája van egy nagyon szép környéken. Tudják, Jutta a legjobb barátnőm és nagyon szeretem őt. Nagyon büszke vagyok rá, amiért Párizsban ilyen jól kézben tartja a dolgokat. Nem mindig könnyű neki ott, de átküzdi magát a nehézségeken. Igazán büszkék lehetnek a lányukra. És tényleg nagyon jól tud autót vezetni.
Sok erőt és energiát ad nekem, és én tényleg nagyon boldog vagyok, hogy Juttával találkoztam és hogy ő most a legjobb barátnőm. Sajnos csak havonta egyszer tudom őt meglátogatni.

Reméljük, jövőre ismét meg tudunk látogatni benneteket Magyarországon.
Sok-sok szeretettel
(hier kommt Eure Namen)

Grüssle
antori

zur Forumseite
Vielen Dank für Ihre schnelle Antwort.
Können Sie mir vielleicht noch sagen, wie diese beiden Sätze richtig übersetzt werden?

- Sie ist wie eine Schwester für mich.
- Ich war sehr überrascht.

Viele Grüße,
Doreen

zur Forumseite