Hey hallo an alle!wollte nur schnell etwas zu eurer Seite sagen!Ich finde es wirklich gut von euch das ihr so etwas macht ich denke mal sehr stark das ihr schon einige Leute sehr glücklich gemacht habt!Macht weiter so! lieben gruß Thomas !Ps:sollte ich mal ein problem haben mit meiner Freundin dann werde ich mich auch an euch wenden!LG!
Servus Caramelo, deinem Wunsch nach wäre es:
"Pre môj slnečný svit." und "Si môj slnečný svit."
Ich sollt dir aber mitteilen, dass es ein Bullshit ist und mit Kosenamen nix zu tun hat.
Man verwendet eher grad "slniečko" was "kleine Sonne" bedeutet und sehr lieb klingt.
LG, -David-
Also ich hab ja auch a bissl nachgefragt, und man verwendet "myšička" (~Mäusilein) "myška" (~Mäuschen), "mačička" (~Kätzchen), "pokladík" (~Schatz), "zlatko" o. "zlatíčko" (~Goldschatz), "miláčik" (~Liebling), "chrobáčik" (~Käferchen),...
Vll. weiß zB. die Zuzana noch welche weitere liebe Worte...
LG, -David-
Leider hast du auf meine letzten SMS´s nicht mehr geantwortet. Warum hast du plötzlich kein Interesse mehr an mir? Was ist passiert? Ich finde der Abend in Bratislava war trotz Sprachschwierigkeiten sehr schön und interresannt.
Finde dich wirklich sehr nett und lieb, und würde dich gerne wieder sehen. Bitte teile mir deine Gründe mit? Denke sehr viel über dich und mich nach, und diese Ungewisse Situation geht mir sehr zu herzen. Möchte dich als Freundin nämlich nicht verlieren. Ein in eine sehr hübsche, blonde Slowakin verliebter Helmut
Na moju poslednú smsku si mi žiaľ viac neodpovedala. Prečo ťa zrazu nezaujímam? Čo sa stalo? Myslím si, že ten večer v Bratislave bol veľmi pekný a zaujímavý, aj napriek jazykovým ťažkostiam.
Si ozaj milá a príjemná a chcel by som ťa opäť vidieť. Prosím, daj mi vedieť tvoje dôvody. Veľmi veľa o tebe a mne rozmýšlam a táto neistá situácia ma ubíja. Nechcel by som ťa totiž ako priateľku stratiť. Helmut, ktorý je zaľúbený do jednej veľmi peknej, blonďavej Slovenky.
Hallo, ich hoffe, Sie können mir helfen:
Ich brauche bitte die Übersetzung des Wortes
SPEZIFIKATION - englisch: TECHNICAL DATA SHEET.
Ganz herzlichen Dank und viele Grüße - Renate