| Deutsch▲▼ | Zazaki▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||
| bereit; fertig | hazır | ||||||||||||||||
| fertig werden intransitiv |
qedenaene qedenaene (qedenen-, bıqeden-) | Verb | |||||||||||||||
| fertig werden intransitiv | helak biyaene | Verb | |||||||||||||||
| gelesen werden |
waniyaene waniyaene (wanin-) | Verb | |||||||||||||||
| nackt werden intransitiv |
rut biyaene rut biyaene (ben- rut, rut b-) | Verb | |||||||||||||||
| gebaut werden intransitiv |
vırajiyaene vırajiyaene (vırajin-) | Verb | |||||||||||||||
| erlöst werden intransitiv |
raxeleşiyaene raxeleşiyaene (xeleşin- ra, raxeleşi-) | Verb | |||||||||||||||
| bereit werden intransitiv |
raxeleşiyaene raxeleşiyaene (xeleşin- ra, raxeleşi-) | Verb | |||||||||||||||
| klug werden intransitiv |
aqıl sare amaene aqıl sare amaene (Präsensstamm: aqıl yen- sare) | Verb | |||||||||||||||
| getötet werden intransitiv |
kişiyaene (kişin-) | Verb | |||||||||||||||
| gestohlen werden intransitiv |
tıriyaene (tırin-) | Verb | |||||||||||||||
| müde werden intransitiv |
qefeliyaene qefeliyaene (qefelin-, bıqefeli-) | Verb | |||||||||||||||
| zerbrochen werden intransitiv |
şikiyaene ² veya sıkiyaene şikiyaene (şikin-; bışiki-) | Verb | |||||||||||||||
| geklaut werden intransitiv |
tıriyaene (tırin-) | Verb | |||||||||||||||
| gestampft werden intransitiv |
dawaşiyanene dawaşin-; bıdawaşi-) | Verb | |||||||||||||||
| getrunken werden intransitiv |
sımiyaene sımiyaene (sımin-) | Verb | |||||||||||||||
| angenommen werden intransitiv |
qebul biyaene qebul biyaene (qebul ben-) | Verb | |||||||||||||||
| klar werden intransitiv | beli biyaene | Verb | |||||||||||||||
| schwach werden intransitiv | çhokê xo şikiyaene | Verb | |||||||||||||||
| geboren werden intransitiv |
dina amaene (Präsens: yen- dina) | Verb | |||||||||||||||
| geerntet werden intransitiv |
çiniyaene (çinin-) | Verb | |||||||||||||||
| gemäht werden intransitiv |
çiniyaene (çinin-) | Verb | |||||||||||||||
| sichtbar werden intransitiv |
asaene (asen-) | Verb | |||||||||||||||
| breitgedrückt werden intransitiv |
dawaşiyanene (dawaşin-; bıdawaşi-) | Verb | |||||||||||||||
|
verbrannt werden irreg. 1. brennen {irreg.}, verbrannt werden |
vêsaene vêsaene (vêsen-, bıvês-) | Verb | |||||||||||||||
| mürrisch werden (wegen etwas) transitiv |
xuye kerdene xuye kerdene (cı ra xuye ken-) | Verb | |||||||||||||||
| wissen werden |
zaniyaene Präsensstamm: zanin- | Verb | |||||||||||||||
| (auf etwas) wütend werden transitiv |
(cı ra) xuye kerdene xuye kerdene (cı ra xuye ken-) | Verb | |||||||||||||||
| erledigen, fertig werden, beenden, zu Ende bringen | qedênaene; (qedênen-; bıqedên-) | ||||||||||||||||
| gedreht werden (jemanden aufnehmen) intransitiv |
era cı ser cêraene (cêren- ra cı ser; era cı ser cêr-) | Verb | |||||||||||||||
| still sein, still werden |
vengê xo bırrnaene vengê xo bırrnaene (vengê xo bırrnen-, bıbırrn-) | Verb | |||||||||||||||
|
gesagt werden 1. gesagt werden 2. nörgeln |
vaciyaene vaciyaene (vacin-, bıvaci-) | Verb | |||||||||||||||
| fertig sein, erschöpft sein, sterben Ich bin erschöpft, fertig. | helak biyaene; helek biyaene | ||||||||||||||||
|
gegessen werden intransitiv 1. gegessen werden 2. verschleißen, abnutzen |
weriyaene weriyaene (werin-) | Verb | |||||||||||||||
Konjugieren schicken
|
rusnaene rusnaene (rusnen-, bırusn-)
| Verb | |||||||||||||||
|
selten gesehen werden intransitiv selten (Zazaki). 1. gesehen werden 2. gefunden werden |
vêniyaene vêniyaene (vêsen-, bıvês-) | selten | Verb | ||||||||||||||
|
selten gefunden werden intransitiv selten (Zazaki): 1. gesehen werden 2. gefunden werden |
vêniyaene vêniyaene (vêsen-, bıvês-) | selten | Verb | ||||||||||||||
| von den Kräften verlassen werden intransitiv | çhokê xo şikiyaene | Verb | |||||||||||||||
|
gerettet werden intransitiv 1. zu Ende gehen 2. gerettet werden, davonkommen |
xeleşiyaene xeleşiyaene (xeleşin- ; bıxeleşi-) | Verb | |||||||||||||||
| schicken, senden Wenn er schicken würde. | rusnaene; ruşnaene, rıştene | ||||||||||||||||
erschöpft sein intransitiv
|
helak biyaene (helak, ben-)
| Verb | |||||||||||||||
| Husten Er/sie wurde vom Husten befallen. | kuxais Kuxais gıno ro cı. | ||||||||||||||||
wegbringen irreg. transitiv
|
berdene
| Verb | |||||||||||||||
| fertig bringen, auskommen mit jmdm. oder etw. fertig werden, auskommen | pê cı şikiyaene; (pê cı şikin-) | ||||||||||||||||
|
vierzehn die Zahl 14 als auch die Zahl 15 existieren auf Zaza, werden aber meist nur noch relikthaft erwähnt in der Sprache; hier hat sich das Türkische durchgesetzt: on dört als auch on beş. So wird dieses praktiziert bei technischen und modernen Dingen/ Themen, Geburtstagen, Telefonnummern, Nummernschildern sowieauch Amtsgängen (Nummernschilder Beantragung, und sämtlichen Amtsangelegenheiten) oder bei dienstlichen /beruflichen Angelegenheiten. Sagt man jedoch eine Zahl der insgesamten Gäste, die man erwartet, so würde man dieses wiederum auf Zaza ausdrücken. | des u çar | Zahl | |||||||||||||||
|
Aus-, Umtauschen, Auswechseln, Tausch m n in Zazaki: aus dem Italienischen entlehnt (vulg.-lat. eigentlich, italienisch Verb tramutare kann es nicht sein von daher vulg. lat. geschrieben, tı ---> kann vlt. von ti /du /tu hergeleitet werden; figürlich würde ich neuzeitlich an dem Verb rampante argumentieren, dieses kann für extremen Erfolg, Gewinn, hohen nutzen, extremen Ehrgeiz fig. stehen; was haben die Leute früher betrieben? Handel, und beide Seiten hatten davon partizipiert; lass ich hier so stehen, da andere sagen lässt sich nicht klären, wäre aber aus dem ital. entlehnt, vlt. können andere das gedanklich weiter ausfeilen) | trampa Trabzon, tırampe Nord-Ost Zazaki | Substantiv | |||||||||||||||
|
Bett n, Schlafplatz m, Schlafstelle f -en n Bett: auf Zazaki ca = ca bedeutet soviel, Stelle, Ort, Platz, ca als Wort für Bett. Da der Brauch oder damals die Sitte bestand einen festen Schlafplatz oder Schlafstelle zu haben aber nicht in Form eines Bettgestell[e]s, so wurde eine Matratze auf die Stelle zum Schlafen / Nächtigen gelegt. Wenn man ausgeschlafen war, hat man die Matratze oder Unterlage genommen zusammengelegt und weggeräumt (wird tatsächlich trotz der Moderne in bestimmten Haushalten so praktiziert). Bei ganz vielen anderen Familien neuzeitlich als yatax bezeichnet, wenn man ein Bett aus Holz oder Metall hat (die ganz alten Herrschaften sagen ca).
Im Türkischen yatak im übertragenen Sinn eigentlich für Schlafplatz, Schlaftstelle, Ort zum Schlafen, mein Schlafplatz, mein Platz wo ich Schlafe, Bettstelle ---> neuzeitlich als Bettgestell verwendet. | ca | Substantiv | |||||||||||||||
|
Fernglas -gläser n Zusammensetzung durde: bestehend aus dur / Persisch: dūr; Perfektstamm von sehen ditış bzw. dîtin; Persisch / Pahlavi, Aw.: dī (Stamm von sehen) [Anmerkung: Es gibt in Zazaki insgesamt 2 Perfekt bzw. Partizip -Stämme; Endungen auf -ış als auch -de; Infinitiv hier wahrscheinlich eher vom Kurdischen Infinitiv dîtin. Obwohl ich persönlich meine, dass das Partizip Perfekt also die Endung -de einfach nur angehangen wurde, es wurde: weit gesehen, geguckt; (etwas) weit gewesen und daraus würde ich zum Einen: abgeschlossenen Vorgang als auch Substantiv herleiten, denn dur = Entfernung, Weite, Ferne Substantiv als auch Adjektiv; dī = ī entfällt, - e angehangen, daran das Perfekt auszumachen, warum nicht, denke mir nur, dass das Einst mit der Sprache nicht so kompliziert war zudem hatten die meisten keine schulische Bildung und sprachliche Bildung hatten die normalen Menschen in der Masse damals auch nicht wirklich gehabt, da waren andere Dinge wichtiger; kann nur ein Vorschlag sein; heißt nicht das es so sein muss, ich war nicht dabei gewesen Einst) | durde Tunceli | Substantiv | |||||||||||||||
|
dabei, jedoch, tatsächlich Äußerung yaxro ke (ke hier als Partikel), wenn zuvor etwas falsches, nicht ganz richtiges gesagt wurde zur Darlegung des Sachverhalts aus seiner eigenen Sichtweise (ob die eigene Sichtweise, Äußerung dann immer so stimmen muss, bleibt hier offen) | yaxro ke | Adverb | |||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 15:17:40 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||
Zazaki Deutsch wurde fertig
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken