auf Deutsch
in english
auf Griechisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Griechisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Griechisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
Griechisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungsversuche prüfen zu lassen und Übersetzungswünsche zu deponieren.
Bitte keine Liedertexte und urheberrechtlich geschützte Gedichte in dieses Forum schreiben -
darum
Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
30.07.25
Seite:
1525
1523
user_86076
DE
EL
21.07.2008
Könnt
Ihr
mir
bitte
helfen
?
Was
heißt
"
Gia
mas
kukla
mu
" ????
Wäre
lieb
wenn
Ihr
mir
helfen
könntet
?
19399836
Antworten ...
Princess1
.
DE
EL
EN
➤
Re:
Könnt
Ihr
mir
bitte
helfen
?
Hi
!
"
Gia
mas
"
kann
entweder
"
Prost
"
heißen
oder
"
für
uns
"
Also
entweder
"
Prost
meine
Puppe
"
oder
"
Für
uns
meine Puppe"
"
Puppe
"
wird
in
Griechenland
sehr
oft
als
Kosename
für
eine
hübsche
Frau
verwendet
.
LG
Princess
19399998
Antworten ...
user_84924
DE
EL
20.07.2008
Hat
jemand
Lust
,
mich
zu
korrigieren
??
Hallo
zusammen
!
Folgendes
:
ich
hab
mir
einen
Text
überlegt
,
der
auf
eine
Hochzeitskarte
soll
, (
dazu
bastel
ich
dann
noch
ein
Geldgeschenk
,
welches
die
Geschichte
bildlich
unterstützt
) hab
ihn
auch
selber
ins
grichische
übersetzt
,
aber
ich
bin
noch
nicht
so
gut
und
glaube
,
dass
ich
einige
Fehler
gemacht
habe
.
Vielleicht
hat
ja
jemand
Lust
,
mich
zu
korrigieren
,
ich
würde
mich
sehr
freuen
!
Also
,
das
ist
mein
griechischer
Text
:
Αγάπες
Γιάννα
,
αγαπητέ
Χρίστο
!
Στο
γάμο
σας
σκεφτοθήκαμε
ένα
πολύ
ιδιαίτερα
δώρο
.
Διηγείται
μια
ιστορία
:
Η
ιστορία
δύο
καράβια
,
ποία
οδήγησαν
στη
θαλάσσα
,
και
ο
των
οποίον
τρόπος
πρίν
από
δέκα
έτη
διέσχισε
.
Από
έπειτα
στη
οδήγησαν
τα
καράβια
από
κοινού
.
Δέκα
έτη
-
μέχρι
σήμερα
!
Ξεπέρασαν
από
τις
ήδη
χειρότεροι
θύλλες
και
τα
υψηλά
κύματα
.
Και
μπαίνουν
μέσα
τη
σημερινή
ήμερα
στον
όμορφω
λιμάνι
του
γάμου
.
Εντελώς
υπερήφανα
βρίσκονται
στο
λιμάνι
,
επειδή
ανήκουν
μαζί
τώρα
!
Αλλά
τα
ταξίδι
θα
συνεχιστεί
σύντομα
και
η
θαλάσσα
δεν
θα
είναι
στον
περαιτέρω
δρόμο
σας
πάντα
όπως
ήρεμο
και
αρμονικό
, όπως
στιγμιαίο
στο
λιμάνι
.
Αλλά
επιθυμούμε
τα
δύο
καράβια
παυ
αυτοί
όλες
οι
δυσκολίες
, οι
οποίος
η
ζωή
κρατά
έτοιμα
για
τους
τα
πραγράμματα
και
η
αγάπη
τους
διαρκεί
αιώνια
.
Και
ελπίζουμε
να
δούμε
τα
δύο
σύντομα
πάλι
-
με
έναν
στόλος
των
μίνι
-
καράβια
-
που
είναι
τα
παιδιά
σας
!!!
Ε
;
Ξέρετε
τα
δύο
καράβια
;;;
Ναι
-
αυτοί
είναι
εσείς
!
Σας
ευχόμαστε
ολόκληρης
της
καρδιάς
όλα
τα
καλά
,
την
υγεία
και
πολλή
αγάπη
!!!
Im
Deutschen
soll
es
so
heißen
:
Liebe
Janna
,
lieber
Christo
!
Zu
Euerer
Hochzeit
haben
wir
uns
ein
ganz
besonderes
Geschenk
ausgedacht
.
Es
erzählt
eine
Geschichte
:
Die
Geschichte
von
zwei
Schiffen
,
die
auf
dem
Meer
fuhren
,
und
deren
Weg
sich
vor
zehn
Jahren
kreuzte
.
Von
da
an
fuhren
die
Schiffe
gemeinsam
weiter
.
Zehn
Jahre
-
bis
heute
!
Sie
haben
schon
schlimme
Stürme
und
hohe
Wellen
überstanden
und
fahren
am
heutigen
Tag
in
den
schönen
Hafen
der
Ehe
ein
.
Ganz
stolz
liegen
sie
im
Hafen
,
weil
sie
jetzt
endlich
offiziell
zusammengehören
.
Doch
die
Reise
wird
bald
wieder
weitergehen
und
das
Meer
wird
nicht
immer
so
ruhig
und
harmonisch
sein
,
wie
momentan
im
Hafen
!
Doch
wir
wünschen
den
beiden
Schiffen
,
daß
sie
alle
weiteren
Schwierigkeiten
,
die
das
Leben
für
sie
bereithält
überstehen
und
ihre
Liebe
ewig
währt
!
Und
wir
hoffen
die
Beiden
bald
wieder
zu
sehen
-
mit
einer
Flotte
von
Mini
-
Schiffen
- die
ihre
Kinder
sind
!!!
Und
?
Kennt
Ihr
die
beiden
Schiffe
??
Ja
-
das
seid
Ihr
!
Wir
wünschen
Euch
von
ganzem
Herzen
alles
Gute
,
Gesundheit
und
viel
Liebe
!!!
Im
Voraus
schon
mal
besten
Dank
,
für
denjenigen
,
der
sich
opfert
es
zu
berichtigen
!!
Corneleon
'>
Corneleon
19397018
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@Corneleon
.
Αγαπητή
Γιάννα
,
αγαπητέ
Χρίστο
(
Χρήστο
) !
Για
το
γάμο
σας
σκεφθήκαμε
ένα
πολύ
ιδιαίτερο
δώρο
.
Σας
διηγούμαστε
μια
ιστορία
:
Η
ιστορία
είναι
για
δύο
καράβια
,
που
ταξίδευαν
στη
θαλάσσα
,
και
π
ο
υ ο
δρόμος
τους
διασταυρώθηκε
πρίν
από
δέκα
χρόνια
.
Από
τότε
και
μετά
ταξίδευαν
τα
καράβια
από
κοινού
.
Δέκα
χρόνια
-
μέχρι
σήμερα
!
Ξεπέρασαν
τις
χειρότερες
θύελλες
και
τα
υψηλότερα
κύματα
.
Και
μπαίνουν
σήμερα
στο
όμορφο
λιμάνι
του
γάμου
.
Εντελώς
υπερήφανα
βρίσκονται
στο
λιμάνι
,
επειδή
ανήκουν
επίσημα
μαζί
τώρα
!
Αλλά
τα
ταξίδι
θα
συνεχιστεί
σύντομα
και
η
θαλάσσα
δεν
θα
είναι
στον
περαιτέρω
δρόμο
τους
πάντα
ήρεμη
και
αρμονική
,
όπως
αυτή
τη
στιγμή
στο
λιμάνι
.
Αλλά
ευχόμαστε
στα
δύο
καράβια
να
ξεπεράσουν
όλες
τις
δυσκολίες
,
που
η
ζωή
τους
ετομάζει
και
η
αγάπη
τους να
διαρκεί
αιώνια
.
Και
ελπίζουμε
να
δούμε
τα
δύο
σύντομα
πάλι
-
με
ένα
στόλο
από
καραβάκια
-
που
είναι
τα
παιδιά
σας
!!!
Ε
;
Ξέρετε
τα
δύο
καράβια
;;;
Ναι
-
αυτοί
είστε
εσείς
!
Σας
ευχόμαστε
από
τα
βάθη
της
καρδιάς
μας
όλα
τα
καλά
,
υγεία
και
πολλή
αγάπη
!!!
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19397685
Antworten ...
user_84924
DE
EL
➤
➤
Re:
@Corneleon
Ευχαριστώ
παρά
πολύ
!!
Ήταν
πολύ
γρίγορα
!
Corneleon
'>
Corneleon
19398081
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
➤
@Corneleon
.
da
du
dich
interessierst
:
Ευχαριστώ
παρά
πολύ
!!
Ήταν
πολύ
γρίγορα
!
=
Ευχαριστώ πάρα πολύ!!
Ήταν
πολύ
γρήγορα
!
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19401087
Antworten ...
user_84924
DE
EL
➤
➤
➤
➤
Re:
@Corneleon
Vielen
Dank
!!!!
19402526
Antworten ...
talie
DE
EN
EL
FR
20.07.2008
nicht
übersetzen
--
>
Nur
im
Griechischen
nach
fehlern
schauen
Geia
sas
!!!!
Echo
akomi
tin
elpida
oti
iparchei
kanenas
pou
mporei
na
me
woithiseis
...
den
prepei
na
metafrasete
to
keimeno
gia
pagkosmiopoiisi
...
mono
na
kitaksete
an
einai
lathi
mesa
.
tha
itane
toso
toso
oraiotata
!!!!!!!
Chairetismous
,
Natalie
19396543
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@talie
.
und
so
zum
Spass
als
Berichtigung
....
auf
GR
Έχω
ακόμα
την
ελπίδα
ότι
υπάρχει
κάποιος
που
μπορεί
να
με
βοηθήσει
...
Δεν
χρειάζεται
να
μεταφράσετε
το
κείμενο
για
την
πανγκοσμιοποιήση
.
Μόνο
να
δείτε
αν
υπάρχουν
λάθη
μέσα
.
Αυτό
θα
ήταν
πάρα
πολύ
ωραίο
!!!!
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19396682
Antworten ...
talie
DE
EN
EL
FR
➤
➤
Re:
@talie
Και
πάλι
ευχαριστώ
!!
Ξέρω
ότι
κάνω
πολλά
λάθη
ακόμα
...
και
γι
'
αυτό
χαίρομαι
πάντα
για
κάτι
βοήθεια
!!
19396700
Antworten ...
Genethlia
.
TR
SE
FR
20.07.2008
Bitte
übersetzen
,
danke
geia
sou
pareoula
gia
xalaroma
poly
kolai
to
sistima
edw
ti
mou
kaneis
?
moni
eisai
h
me
parea
se
katalaveno
omos
na
xalarosoume
19396488
Antworten ...
talie
DE
EN
EL
FR
19.07.2008
Anzeigen
lipon
...
edo
to
arthro
...
kai
opios
thelei
mporei
na
riksei
mia
matia
s´afto
.
chilies
fores
efcharisto
!!!
Η
παγκοσμιοποίηση
«Η
παγκόσμιο
-
ποίηση»
.
Βέβαια
είναι
σαφώς
τι
συμαίνει
αυτό
το
«παγκόσμιο»
και
δεν
ακούγεται
και
τόσο
κακό
.
Αλλά
τι
είναι
με
την
«
ποίηση»
;
Κατά
τον
ορισμό
στο
λεξικό
είναι
«
1
.
δημουργία
,
2
.
λογοτέχνημα
σε
στίχους
,
3
.
ποίημα
,
4
.
όλα
τα
ποιητικά
έργα
μιας
εποχής
η
ενός
λαού
»
.
Φυσικά
η
λογική
μας
μας
λέει
ότι
μπορεί
να
είναι
μόνο
ο
πρώτος
ορισμός
που
είναι ο
σωστός
.
Ακόμη
περισσότερα
στην
λέξη
«
η
παγοκσμιοποίηση»
.
Μα
άμα
προσπαθήσω
να
βρω
στο
λεξικό
ενάς
κοντός
και
τραγανιστός
ορισμός
για
όλη
τη
λέξη
-
δεν
είναι
δυνατόν
.
Οι
πιο
πολλοί
άνθρωποι
θα
έλεγαν
ότι
αυτή
στέκεται
για
το
σύγχρονο
διεθνές
εμπόριο
,
την
άνοιξη
των
σύνορων
και
/
η
ακριβέστερα
η
πορεία
σαν
σύνολο
.
Την
πρώτη
φορά
1983
επέστησε
ο
Theodore
Levitt
την
προσοχή
του
κοινού
σ’αυτή
τη
λέξη
.
Και
η
παγοκσμιοποίηση
έγινε
σ’ένα
όρο
για
την
τελεφταία
εξέλιξη
της
οικονομίας
του
κόσμου
.
Σαν
δεν
είχε
υπάρξει
ποτέ
εμπόριο
μεταξύ
των
χωρών
.
Αλλά
κατά
τη
διαρκεία
του
χρόνου
,
καθώς
η
οικονομία
του
κόσμου
δεν
ανέπτυσσε
τόσο
καλά
όσο
όλοι
υπόθεταν
,
οι
επιστήμονες
άρχισαν
να
χρονολογήσουν
πίσω
και
πιο
πίσω
την
αρχή
της
παγκοσμιοποίησης
.
Και
ξαφνικά
όλα
πήγε
πάλι
καλά
μαζί
.
Και
πράγματι
,
σε
σύγκριση
με
το
μεσαίωνα
δεν
πάμε
κακά
.
Φαίνεται
ότι
δεν
υπάρχουν
πια
σύνορα
για
να
δώσουν
της
παγκοσμιοποίησης
μια
θετική
δημοσία
εικόνα
.
Αν
και
ακόμη
αυτοί
είναι
οι
πιο
πολύ
καλύτεροι
που
χρησιμοποιούν
σε
μία
πρόταση
τις
λέξεις
«
η
παγκοσμιοποίηση»
και « η
δημοκρατία»
.
Σαν
θα
ήτανε
αυτές
σιαμαίοι
δίδυμοι
και
ο
ένας
δεν
θα
μπορούσε
να
υπάρξει
χωρίς
τον
άλλον
.
Αν
είναι
έτσι
θα
έπρεπε
να
δούμε
ότι
συχνά
μόνο
ένας
από
τους
δυο
δίδυμους
επιβιώνει
,
γιατί
ρουφά
το
αίμα
από
τον
αδύναμο
.
Τελικά
η
παγκοσμιοποίηση
δεν
είναι
τίποτα
άλλη
παρά
ένα
τεράστιο
κυνήγι
των
βιομηχανικών
χωρών
για
τις
πιο
φτηνές
χώρες
της
παραγωγής
.
Και
η
δημοκρατία
και
πρώτ’
απ’όλα
ο
κόσμος
παραμελούνται
.
Και
ίσως
αυτό
είναι
ο
λόγος
γιατί
η
«
ποίηση»
στην
παγκοσμιοποίηση
είναι
«ποίηση»
και
όχι
«αλήθεια»
.
19395983
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
Anzeigen
.
also
du
brauchst
,
dass
jemand
auf
dem
GR
Text
drueberschaut
..
Oder
??
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19396010
Antworten ...
talie
DE
EN
EL
FR
➤
➤
Anzeigen
jaaa
....
das
wäre
waaahnsinnig
toll
!!!!
mach
ncoh
zuviel
grammatikfehler
19396014
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@talie
.
Η
παγκοσμιοποίηση
«Η
παγκόσμιο
-
ποίηση»
.
Βέβαια
είναι
σαφές
τι
σημαίνει
αυτό
το
«παγκόσμιο»
και
δεν
ακούγεται
και
τόσο
κακό
.
Αλλά
τί
είναι
με
την
«
ποίηση»
;
Κατά
τον
ορισμό
στο
λεξικό
είναι
«
1
.
δημουργία
,
2
.
λογοτέχνημα
σε
στίχους
,
3
.
ποίημα
,
4
.
όλα
τα
ποιητικά
έργα
μιας
εποχής
η
ενός
λαού
»
.
Φυσικά
η
λογική
μας
μάς
λέει
ότι
μπορεί
να
είναι
μόνο
ο
πρώτος
ορισμός
που
είναι ο
σωστός
.
Ακόμη
περισσότερα
στην
λέξη
«
η
παγκοσμιοποίηση»
.
Μα
άμα
προσπαθήσω
να
βρω
στο
λεξικό
έναν
σύντομο
και
τραγανιστό
(???)
ορισμό
για
όλη
τη
λέξη
δεν
είναι
κάτι
καλύτερο
δυνατό
.
Οι
πιο
πολλοί
άνθρωποι
θα
έλεγαν
ότι
αυτή
(
η
λέξη
)
υπάρχει
για
το
σύγχρονο
διεθνές
εμπόριο
, το
άνοιγμα
των
σύνορων
και
/ η
ακριβέστερα
η
πορεία
σαν
σύνολο
.
Για
πρώτη
φορά
το
1983
επέστησε
ο
Theodore
Levitt
την
προσοχή
του
κοινού
σ’αυτή
τη
λέξη
.
Και
η
παγκοσμιοποίηση
έγινε
ένας
όρος
για
την
τελευταία
εξέλιξη
της
οικονομίας
του
κόσμου
.
Σαν
να
μην
είχε
υπάρξει
ποτέ
εμπόριο
μεταξύ
των
χωρών
.
Αλλά
κατά
τη
διαρκεία
του
χρόνου
,
καθώς
η
οικονομία
του
κόσμου
δεν
αναπτυσσόταν
τόσο
καλά
,
όσο
όλοι
υπέθεταν
,
οι
επιστήμονες
άρχισαν
να
χρονολογούν
προς
τα
πίσω
και
ακόμα
πιο
πίσω
την
αρχή
της
παγκοσμιοποίησης
.
Και
ξαφνικά
όλα
πήγαν
πάλι
καλά
μαζί
.
Και
πράγματι
,
σε
σύγκριση
με
το
μεσαίωνα
δεν
πάμε
άσχημα
.
Φαίνεται
ότι
δεν
υπάρχουν
πια
σύνορα
για
να
δώσουν
στην
παγκοσμιοποίηση
μια
θετική
δημόσια
εικόνα
.
Αν
και
ακόμη
αυτοί
είναι
οι
περισσότερο
καλύτεροι
, (
welche
???)
που
χρησιμοποιούν
σε
μία
πρόταση
τις
λέξεις
«
η
παγκοσμιοποίηση»
και « η
δημοκρατία»
.
Σαν
nα
ήτανε
αυτoί
σιαμαίοι
δίδυμοι
και
ο
ένας
δεν
θα
μπορούσε
να
υπάρξει
χωρίς
τον
άλλον
.
Αν
είναι
έτσι
θα
έπρεπε
να
δούμε
,
ότι
συχνά
μόνο
ένας
από
τους
δύο
δίδυμους
επιβιώνει
,
γιατί
ρουφά
το
αίμα
από
τον
αδύναμο
.
Τελικά
η
παγκοσμιοποίηση
δεν
είναι
τίποτα
άλλο
παρά
ένα
τεράστιο
κυνήγι
των
βιομηχανικών
χωρών
για
τις
πιο
φτηνές
χώρες
παραγωγής
.
Και
η
δημοκρατία
και
πρώτ’
απ’
όλα
ο
κόσμος
παραμελούνται
.
Και
ίσως
αυτό
είναι
ο
λόγος
γιατί
η
«
ποίηση»
στην
παγκοσμιοποίηση
είναι
«ποίηση»
και
όχι
«αλήθεια»
.
das
waers
...
egal
ob
ich
deinem
Text
ganz
zustimme
...
noch
was
beim
wort
παγκοσμιοποίηση
hat
ποίηση
=
Dichtung
nichts
zu
tun
!!!!
kommt
aus
ποιώ
=
machen
(
ALTGR
)
Gruss
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19396638
Antworten ...
talie
DE
EN
EL
FR
➤
➤
re:
@talie
Αχ
....
Είσαι
ο
καλύτερος
!!!!!
Δεν
ξέρω
πως
να
σ
'
ευχαριστήσω
!!!!!
Και
το
πράγμα
με
την
ποίηση
=
Dichtung
...
ναι
,
σίγουρα
έχεις
δίκιο
!
Ήθελα
μόνο
να
την
βάλω
σαν
λογοπαίγνιο
...
Λοιπόν
...
σ
'
ευχαριστώ
πάρα
πάρα
πολύ
!!!!
19396680
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
➤
@talie
.
alles
ok
moro
mou
...
gern
geschehen
...
wo
hast
du
so
perfekt
GR
gelernt
???
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19396699
Antworten ...
talie
DE
EN
EL
FR
➤
➤
➤
➤
Re:
@talie
Mein
großvater
ist
grieche
,
hat
meiner
mutter
aber
nie
griechisch
beigberacht
...
ich
fand
es
aber
immer
gigantisch
unsre
familie
in
griechenland
zu
besuchen
...
die
sprache
natürlich
soweiso
!!
mit
7
hab
ich
dann
solange
rumgejammert
bis
ich
nachmittags
auf
ne
griechisch
schule
gehen
durfte
...
aber
leider
nur
4
jahre
..
danach
war
dann
schluß
...
den
rest
musste
ich
mir
selbst
beibringen
...
lese
viel
auf griechisch
und
jetzt
studiere
ich
auch
griechisch...
es
hapert
aber
noch
ziemlich
an
meinem
aktiven
wortschatz
,
deswegen
bemühe
ich
mich
gerade
um
ein
auslandsjahr
in
athen
.
19396711
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
@talie
.
Alle
Achtung
....
Frage
was
du
willst
....
Auch
privat
....
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19396759
Antworten ...
talie
DE
EN
EL
FR
19.07.2008
Anzeigen
Geia
paidia
!
Kanenas
sto
forum
tora
,
pou
mila
ta
ellinika
gia
mitriki
glossa
?
chreiazomai
woithia
m´ena
keimeno
pou
egrapsa
gia
to
pagkosmiopoiisi
.
Den
einai
poli
megalo
(
mono
mia
misi
plevra
)
alla
einai
gia
mia
exetash
kai
gi´afto
den
eprepe
na
einai
lathi
mesa
.
tha
itane
iperocha
!!!
Chairetismous
,
Natalía
19395963
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@taile
.
SO
auf
GR
fuer
dich
und
andere
Interessenten
....
Γεια
σας
παιδιά
!
Είναι
τώρα
κάποιος
στο
Forum
που
μιλάει
ελληνικά
σαν
μητρική
γλώσσα
??
Χρειάζομαι
βοήθεια
για
ένα
κείμενο
που
έγραψα
για
την
παγκοσμιοποίηση
.
Δεν
είναι
πολύ
μεγάλο
(
μόνο
μισή
σελίδα
)
αλλά
είναι
για
μια
εξέταση
και
γι
αυτό
δεν
πρέπει
να
έχει
λάθη
....
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19396734
Antworten ...
user_65502
19.07.2008
Anzeigen
vielen
lieben
dank
euch
beiden
19395704
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X