Das ist die Antwort auf Beitrag 19395983

Griechisch

@talie
.
Η παγκοσμιοποίηση

«Η παγκόσμιο-ποίηση». Βέβαια είναι σαφές τι σημαίνει αυτό το «παγκόσμιο» και δεν ακούγεται και τόσο κακό.
Αλλά τί είναι με την « ποίηση»;
Κατά τον ορισμό στο λεξικό είναι «
1.δημουργία,
2. λογοτέχνημα σε στίχους,
3. ποίημα, 4. όλα τα ποιητικά έργα μιας εποχής η ενός λαού ».
Φυσικά η λογική μας μάς λέει ότι μπορεί να είναι μόνο ο πρώτος ορισμός που είναι ο σωστός. Ακόμη περισσότερα στην λέξη « η παγκοσμιοποίηση».
Μα άμα προσπαθήσω να βρω στο λεξικό έναν σύντομο και τραγανιστό (???) ορισμό για όλη τη λέξη δεν είναι κάτι καλύτερο δυνατό.
Οι πιο πολλοί άνθρωποι θα έλεγαν ότι αυτή (η λέξη) υπάρχει για το σύγχρονο διεθνές εμπόριο, το άνοιγμα των σύνορων και/ η ακριβέστερα η πορεία σαν σύνολο.
Για πρώτη φορά το 1983 επέστησε ο Theodore Levitt την προσοχή του κοινού σ’αυτή τη λέξη. Και η παγκοσμιοποίηση έγινε ένας όρος για την τελευταία εξέλιξη της οικονομίας του κόσμου.
Σαν να μην είχε υπάρξει ποτέ εμπόριο μεταξύ των χωρών.
Αλλά κατά τη διαρκεία του χρόνου, καθώς η οικονομία του κόσμου δεν αναπτυσσόταν τόσο καλά ,όσο όλοι υπέθεταν, οι επιστήμονες άρχισαν να χρονολογούν προς τα πίσω και ακόμα πιο πίσω την αρχή της παγκοσμιοποίησης. Και ξαφνικά όλα πήγαν πάλι καλά μαζί.
Και πράγματι, σε σύγκριση με το μεσαίωνα δεν πάμε άσχημα.
Φαίνεται ότι δεν υπάρχουν πια σύνορα για να δώσουν στην παγκοσμιοποίηση μια θετική δημόσια εικόνα.
Αν και ακόμη αυτοί είναι οι περισσότερο καλύτεροι , (welche ???) που χρησιμοποιούν σε μία πρόταση τις λέξεις « η παγκοσμιοποίηση» και « η δημοκρατία».
Σαν nα ήτανε αυτoί σιαμαίοι δίδυμοι και ο ένας δεν θα μπορούσε να υπάρξει χωρίς τον άλλον. Αν είναι έτσι θα έπρεπε να δούμε, ότι συχνά μόνο ένας από τους δύο δίδυμους επιβιώνει, γιατί ρουφά το αίμα από τον αδύναμο.
Τελικά η παγκοσμιοποίηση δεν είναι τίποτα άλλο παρά ένα τεράστιο κυνήγι των βιομηχανικών χωρών για τις πιο φτηνές χώρες παραγωγής. Και η δημοκρατία και πρώτ’ απ’ όλα ο κόσμος παραμελούνται.
Και ίσως αυτό είναι ο λόγος γιατί η « ποίηση» στην παγκοσμιοποίηση είναι «ποίηση» και όχι «αλήθεια».

das waers...
egal ob ich deinem Text ganz zustimme...
noch was
beim wort παγκοσμιοποίηση hat ποίηση = Dichtung nichts zu tun !!!!
kommt aus ποιώ = machen (ALTGR)

Gruss
dimitriosm
.

zur Forumseite
re: @talie
Αχ....
Είσαι ο καλύτερος!!!!! Δεν ξέρω πως να σ'ευχαριστήσω!!!!!

Και το πράγμα με την ποίηση=Dichtung...ναι, σίγουρα έχεις δίκιο! Ήθελα μόνο να την βάλω σαν λογοπαίγνιο...

Λοιπόν...σ'ευχαριστώ πάρα πάρα πολύ!!!!

zur Forumseite
@talie
.
alles ok moro mou...

gern geschehen...

wo hast du so perfekt GR gelernt ???

dimitriosm
.

zur Forumseite
Re: @talie
Mein großvater ist grieche, hat meiner mutter aber nie griechisch beigberacht... ich fand es aber immer gigantisch unsre familie in griechenland zu besuchen...die sprache natürlich soweiso!!
mit 7 hab ich dann solange rumgejammert bis ich nachmittags auf ne griechisch schule gehen durfte...aber leider nur 4 jahre..danach war dann schluß...den rest musste ich mir selbst beibringen...lese viel auf griechisch und jetzt studiere ich auch griechisch...
es hapert aber noch ziemlich an meinem aktiven wortschatz, deswegen bemühe ich mich gerade um ein auslandsjahr in athen.

zur Forumseite
@talie
.
Alle Achtung....

Frage was du willst....

Auch privat ....

dimitriosm
.

zur Forumseite