Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Schwedisch [-] | Kurdisch [-] | [-] | Kroatisch [-] | [-] | Finnisch [-] | [-] | [-] | [-] | Singhalesisch [-] | Slowakisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Hej | Roj baş | Dobar dan | Hyvää päivää. | Dobrý deň. | ||||||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Tu çawani? Başim. | Kako si. Dobro! | Ako sa máš? Dobre. | |||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | |||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobro jutro | Hyvää huomenta. | Dobré ráno. | |||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | êvar baş | Dobro vecer | Hyvää iltaa. | Dobrý ve | |||||||||||||||||||||
| Danke. | Tack | Sopas. | Hvala | Kiitos. | Ďakujem. | |||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Hvala lijepa | Ďakujem pekne. | ||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | tiştek nabe | Nema na cemu | Nie je za | |||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Sretan Boži | Veselé Vianoce! | |||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | şev baş | Laku noc | hyvää yötä. | Dobrú noc. | ||||||||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | heta nêzîk de | Do skoro | |||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | heta piştre | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | ||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | nûş û can | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Na zdravie! | |||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | qusîra min efu bike | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Anteeksi! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | ||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | xem nake | Ma nema veze | Ei se mitään. | To nevadí. | ||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | afiyet be | Dobar tek | hyvää ruokahalua! | Dobrú chuť! | ||||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Zelim ti sve najbolje | ||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Silav | Halo | Ahoj! | |||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Tu Çawani? | Kako si | Ako sa máš? | |||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | gelekî sipas | Puno hvala | ||||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Molim | Prosím... | ||||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | sala nû pîroz be | Sretna nova godina | Šťastný nový rok! | |||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | Hvala također | Ďakujem, podobne. | |||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | Veselú Veľkú noc! | |||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahoželám! | |||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | Dobro došli ! (plural) | tervetuloa | |||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Teším sa! Tešíme sa! | |||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | |||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | |||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | ||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš deti? Máte deti? | |||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | |||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | ||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, dagmar1, KNEZ, Matja, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern), Lux_Typhoon