Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Kurdisch [-] | [-] | [-] | [-] | Türkisch [-] | Russisch [-] | Esperanto [-] | Kroatisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Roj baş | test | test | Добрый день. | Bonan tagon. | Dobar dan | |||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Tu çawani? Başim. | Как у тебя дела? Хорошо. | Kiel vi fartas? Bone. | Kako si. Dobro! | ||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Так надо. | Ali bi trebalo biti tako | ||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Saluton. Mi nomi | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | ||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Доброе утро. | Bonan matenon. | Dobro jutro | |||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | êvar baş | Добрый вечер. | Bonan vesperon. | Dobro vecer | |||||||||||||||
| Danke. | Sopas. | Спасибо. | Dankon. | Hvala | ||||||||||||||||
| Dankeschön. | Спасибо большое. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Hvala lijepa | |||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | tiştek nabe | Не стоит благодарности. | Ne dankinde. | Nema na cemu | ||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Cejna Weihnachtê pîroz be | С рождеством! | Feliĉan kristnaskon! | Sretan Boži | ||||||||||||||||
| Gute Nacht. | şev baş | Спокойной ночи. | Bonan nokton. | Laku noc | ||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | heta nêzîk de | До скорого (свидания). | Ĝis baldaŭ. | Do skoro | |||||||||||||||
| Bis gleich. | heta piştre | До скорого (свидания). | Ĝis tuj. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | ||||||||||||||||
| Zum Wohl! | nûş û can | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | ||||||||||||||||
| Entschuldigung! | qusîra min efu bike | Извините, пожалуйста! | Pardonu! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | ||||||||||||||||
| Das macht nichts. | xem nake | Ничего страшного. | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | Ma nema veze | ||||||||||||||||
| Guten Appetit! | afiyet be | Приятного аппетита! | Bonan apetiton! | Dobar tek | ||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Я желаю тебе всего самого хорошего. | Mi deziras al vi la plej bonan. | Zelim ti sve najbolje | ||||||||||||||||
| Hallo! | Silav | Привет! Здравствуйте! | Saluton! | Halo | ||||||||||||||||
| Wie geht's? | Tu Çawani? | Как дела? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Kako si | ||||||||||||||||
| Vielen Dank. | gelekî sipas | Спасибо большое. | Dankegon! | Puno hvala | ||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Пожалуйста... | Bonvolu... | Molim | |||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | sala nû pîroz be | С Новым Годом, с новым счастьем! | Feliĉan novan jaron! | Sretna nova godina | ||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Hvala također | |||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | С Пасхой! | Sretan Uskrs ! | |||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Поздравляю! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | |||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | Добро пожаловать! | Dobro došli ! (plural) | |||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Я очень рад! Мы очень рады! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | |||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | |||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | |||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | Jesi vjen | ||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | |||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | Da, ja sam vjen | ||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | |||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, chrome, KNEZ, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern), Lux_Typhoon