Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Singhalesisch [-] | [-] | [-] | [-] | Kurdisch [-] | Farsi [-] | Kroatisch [-] | Italienisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Roj baş | Ruzetun bekheyr | Dobar dan | Buongiorno | |||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Tu çawani? Başim. | Halet chetore? Khubam. | Kako si. Dobro! | Come stai? Bene. | ||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | Ma dovrebbe essere così | ||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | |||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Sobh bekheyr. | Dobro jutro | ||||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | êvar baş | Asr bekheyr. | Dobro vecer | Buonasera. | |||||||||||||||
| Danke. | Sopas. | Mersi | Hvala | Grazie. | ||||||||||||||||
| Dankeschön. | Kheyli mamnun | Hvala lijepa | ||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | tiştek nabe | Ghabele Shoma ra nadare | Nema na cemu | Non c’è di che! | ||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Sretan Boži | Buon Natale! | |||||||||||||||||
| Gute Nacht. | şev baş | Shab bekheyr | Laku noc | Buonanotte. | ||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | heta nêzîk de | Do skoro | A presto | ||||||||||||||||
| Bis gleich. | heta piştre | Ta baad. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | |||||||||||||||||
| Zum Wohl! | nûş û can | Salamati | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Salute! | ||||||||||||||||
| Entschuldigung! | qusîra min efu bike | Bebakhshid! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | |||||||||||||||||
| Das macht nichts. | xem nake | Ma nema veze | Non fa niente! | |||||||||||||||||
| Guten Appetit! | afiyet be | Nushe jan! | Dobar tek | Buon appetito! | ||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Zelim ti sve najbolje | Ti auguro il meglio! | |||||||||||||||||
| Hallo! | Silav | Salam! | Halo | Ciao! | ||||||||||||||||
| Wie geht's? | Tu Çawani? | chetori? | Kako si | Come va? | ||||||||||||||||
| Vielen Dank. | gelekî sipas | ba Tashakkore ziyad | Puno hvala | Grazie tante | ||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Molim | Prego | ||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | sala nû pîroz be | Sale now mobarak! | Sretna nova godina | Felice Anno Nuovo! | ||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | mamnun, va hamchenin. | Hvala također | Grazie, altrettanto. | ||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | Buona Pasqua! | |||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Auguri! | |||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | Khosh amadid | Dobro došli ! (plural) | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | ||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | |||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | ||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | |||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | Jesi vjen | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | |||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | To bache dari? Shoma bache darid? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Hai figli? Ha figli? | ||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | Da, ja sam vjen | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | |||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | ||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, KNEZ, hut, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Stefan, Lux_Typhoon