Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Französisch [-] | Kurdisch [-] | Türkisch [-] | Esperanto [-] | Kroatisch [-] | Letzebuergisch [-] | Schwedisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Bonjour | Roj baş | test | test | Bonan tagon. | Dobar dan | Hej | ||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Comment vas-tu ? Bien. | Tu çawani? Başim. | Kiel vi fartas? Bone. | Kako si. Dobro! | Wéi geet et dir? Gudd. | |||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Saluton. Mi nomi | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | ||||||||||||||
| Guten Morgen. | Bonjour. | Bonan matenon. | Dobro jutro | Gudden Moien. | ||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Bonsoir. | êvar baş | Bonan vesperon. | Dobro vecer | |||||||||||||
| Danke. | Merci | Sopas. | Dankon. | Hvala | merci | Tack | ||||||||||||
| Dankeschön. | Merci beaucoup. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Hvala lijepa | |||||||||||||||
| Nichts zu danken. | De rien. | tiştek nabe | Ne dankinde. | Nema na cemu | ||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Joyeux Noël ! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Feliĉan kristnaskon! | Sretan Boži | ||||||||||||||
| Gute Nacht. | Bonne nuit. | şev baş | Bonan nokton. | Laku noc | ||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | A bientôt. | heta nêzîk de | Ĝis baldaŭ. | Do skoro | |||||||||||||
| Bis gleich. | A tout de suite. | heta piştre | Ĝis tuj. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | ||||||||||||||
| Zum Wohl! | nûş û can | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | |||||||||||||||
| Entschuldigung! | Pardon ! | qusîra min efu bike | Pardonu! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | ||||||||||||||
| Das macht nichts. | Ce n'est pas grave. | xem nake | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | Ma nema veze | ||||||||||||||
| Guten Appetit! | Bon appétit ! | afiyet be | Bonan apetiton! | Dobar tek | Gudden Apetitt! | |||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Mi deziras al vi la plej bonan. | Zelim ti sve najbolje | |||||||||||||||
| Hallo! | Silav | Saluton! | Halo | |||||||||||||||
| Wie geht's? | Ca va ? | Tu Çawani? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Kako si | ||||||||||||||
| Vielen Dank. | Merci beaucoup | gelekî sipas | Dankegon! | Puno hvala | ||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | s'il vous plaît | Bonvolu... | Molim | |||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Bonne année ! | sala nû pîroz be | Feliĉan novan jaron! | Sretna nova godina | ||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | Hvala također | ||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Joyeuses Pâques ! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | |||||||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | ||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bienvenue | Bi xer hati | Dobro došli ! (plural) | |||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | ||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | |||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | |||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | Jesi vjen | ||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | |||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | Da, ja sam vjen | ||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | ||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Emma30, chrome, KNEZ, dagmar1, Lux_Typhoon, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern)