neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Zum Geburtstag wünsche ich Dir von Herzen alles Gute, viel Glück, Erfolg, Kraft, Liebe u. Licht .
Bleib wie Du bist, ein warherzigen, liebevollen, grozügigen jungen Mann. Ich freue mich jedesmal wenn Du auf Sendung bist.
Oder einen schönen Spruch mit den selben Worten würden mich sehr freuen. Wer übersetzt mir diesen Text in Zürichem-Schweizerdeutsch!
4933346
Bin zwar keine Zürcherin, aber den Dialekt kenne ich als Luzernerin schon. Ich würd das mal so schreiben:

Zum Geburtstag wünsch i dir vo Härze alles Gueti, viel Glück, Erfolg, Chraft, Liebi und Liecht. Blib wie du bisch, en warmherzige, liebevolle, grosszügige junge Maa. I freu mi jedesmal wenn du uf Sendig bisch.
4933711
 
http://www.spiegel.de/reise/aktuell/0,1518,357344,00.html
4929565
sehr amüsanter Artikel *hehe*

Aber dass sich dieser Herr Broder einfach ohne Billett in den Zug gesetzt hat, geht natürlich nicht. Das gibt 80 Franken Busse! ;-)
4930301
supi geschrieben!
4933074
neieiei...asi mer schwizer^^"" *lach*
das met de tüüre prise stemmt scho...es esch eifach wahnsenn...gohsch met zwehondert franke uf Basel besch en nomi derte, chonnsch hei ond hesch eifach nix meh-.-"" *heul*
5073183
.....und die Übersetzung lautet? *zwinker*, neee, war nur Spass, ich glaube, ich habe es verstanden.
lg, osi
5075885
 
wer kann mir diesen walliser Text übersetzen?

En t’Schifferta Bäglete der die t’Schugleta embre fergo!“
4928296
t'schifferta = ein korb in dem man heu transportiert auf dem rücken

bäglete = holzschnitze

t'schugleta = steine, geröll / ein hang mit grossen steinen

embre = herunter, hinunter

fergo = ??? das braucht man bei tieren... aber es heisst bringen, begleiten...

also--> "einen korb holzschnitze den felsigen hang herunter bringen"
4979730
übersetzen
ich habe eine Textzeile aus einem Lied von Salome, unserer Sängerin aus dem Wallis. Verstehs aber nicht. Wer kann es übersetzten.
"Schi lotzut s’Moji hener dr Port a“

besten Dank noch für die letzte Uebersetzung
5302598
Übersetzt heisst das:

Sie guckt sich das "Moji" hinter der Türe an.

Ein "Moji" ist jemand kleines, witzig angezogenes z.B. ein kleiner Clown, eine lustige Figur
6494333
 
Hoi!
Kann mir jemand von euch sagen was man in Kreuzlingen bzw in Steckborn für einen Dialekt spricht. Ich würde es so gerne lernen... (wie bei sovielen anderen hier auf dem Board natürlich wegen einem Mann *g*)

Hat mir vielleicht jemand noch einen Tipp für schweizerdeutsche Musik? Von Plüsch hab ich schon alles und die find ich määga guet.

Danke im vorraus
Olympia
4910177
züriwest, sektion kuchichäschtli, patent ochsner, stiller haas, airbäg, gölä, sina.... äh... mehr will mir aus dem stehgreif nicht in den sinn kommen....
4912986
ja was und der Polo Hofer?
Steckborn und Kreuzlingen......Dort sprechen sie St. Galler oder Thurgauer Dialekt......Ist ja in etwa das selbe.....Ich kann sie jedenfalls nicht unterscheiden
4921101
......und Brandhärd !!!!!!
4945908
subzonic oder subsonic isch doch au e schwiizerdütschi band??
4968657
Also in Kreuzlingen und Steckborn wird normalerweise nur Thurgauer Dialekt gesprochen!
Ich selbst lebe zwar im Thurgau, da aber meine Mutter aus St. Gallen kommt, ist mein Dialekt ein Gemisch:-) Das merkt ausserhalb vom TG und SG auch kein Mensch, denn für viele sind diese zwei Dialekte kaum zu unterscheiden.
Wie du am besten TG-Dialekt lernen kannst...einfach viel zuhören und nachahmen:-)
falls du einmal eine übersetzung brauchst,nur bei mir melden!
än ganz än liebe Gruäss us äm schöne Thurgau!
4964220
 
hmm das ist nicht gerade einfach aber ich würde sagen echt kniflig auf schweizerisch
echt schwär
oder mega schwierig
mega müehsam
echt müehsam hmm
....habs probiert....
4877191
???
4887369
???
werom net eifach "knefflig" ..oder:
kompliziert, schwer, bekloppt goht au emer^^
5073233
was schnurrät ihr für schissdräck!?

und wiso wänd ihr das is schwitzerdütsch übersätze!

voll die chranki welt man!
17595556
 
Walliserdütsch
hoi zämä bruch öpper womer cha helfä ich wott es paar walliserdütschiwörter lärne.
da ich nöd viil da drin bi fändis cool wemer öper wo walliserdüütsch cha chönnt es mail a
gc-tamara (at) gmx.ch schribä.
das wär dä hammer merci viil mal grüessli tamara
4861689
 
schweizer-deutsch
Kann mir jemand bitte sagen, was "bündner" auf deutsch heißt? zB im Satz en liabe bündner grüße"
4832372
Bündner sind die Leute, die aus dem Kanton Graubünden stammen bzw. im Kanton Graubünden leben. In deinem Satz wird das Wort einfach als Adjektiv gebraucht: Liebe Grüsse aus dem Graubünden (oder von einem Graubündner) = en liebe bündner Gruess
4834257
 
Seite:  28     26