Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Polnisch | Kroatisch [-] | [-] | Letzebuergisch [-] | [-] | Slowakisch [-] | [-] | Spanisch [-] | Tschechisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PT RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | dzień dobry | Dobar dan | Dobrý deň. | buenos dias | Dobrý den. | |||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Kako si. Dobro! | Wéi geet et dir? Gudd. | Ako sa máš? Dobre. | ¿Cómo estás? Bien. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | ||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ale to musi tak być. | Ali bi trebalo biti tako | ||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | ||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dzień dobry. | Dobro jutro | Gudden Moien. | Dobré ráno. | Buenos días. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | ||||||||||||||
| Guten Abend. | Dobry wieczór. | Dobro vecer | Dobrý ve | Buenas tardes. | Dobrý ve | |||||||||||||||
| Danke. | Dziękuje. | Hvala | merci | Ďakujem. | Gracias. | Děkuji. | ||||||||||||||
| Dankeschön. | Dziękuje bardzo. | Hvala lijepa | Ďakujem pekne. | Děkuji pěkně. | ||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nie ma za co. | Nema na cemu | Nie je za | De nada. | Není za Není za | |||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Wesołych Świąt! | Sretan Boži | Veselé Vianoce! | Feliz Navidad! | Veselé Vánoce! | |||||||||||||||
| Gute Nacht. | Dobranoc. | Laku noc | Dobrú noc. | Buenas noches. | Dobrou noc. | |||||||||||||||
| Bis bald. | Do zobaczenia. | Do skoro | ¡Hasta luego! | Na viděnou. | ||||||||||||||||
| Bis gleich. | Na razie. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | ¡Hasta pronto! | Za chvíli ahoj. | ||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdrowie! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Na zdravie! | ¡Salud! | Na zdraví! | |||||||||||||||
| Entschuldigung! | Przepraszam! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | |||||||||||||||
| Das macht nichts. | Nic nie szkodzi. | Ma nema veze | To nevadí. | No pasa nada. | To nevadí. | |||||||||||||||
| Guten Appetit! | Smacznego! | Dobar tek | Gudden Apetitt! | Dobrú chuť! | ¡Qué aproveche! | Dobrou chuť! | ||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Wszystkiego najlepszego! | Zelim ti sve najbolje | Te deseo lo mejor. | Přeju ti to nejlepší. | ||||||||||||||||
| Hallo! | Cześć! | Halo | Ahoj! | ¡Hola! | Ahoj! | |||||||||||||||
| Wie geht's? | Co słychać? | Kako si | Ako sa máš? | ¿Qué tal? | ||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Dziękuję bardzo. | Puno hvala | Muchas gracias. | Děkuji mnohokrát. | ||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Proszę... | Molim | Prosím... | Por favor.... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | |||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Sretna nova godina | Šťastný nový rok! | ¡Feliz año nuevo! | Šťastný nový rok! | |||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | Ďakujem, podobne. | Děkuji, nápodobně. | |||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Veselú Veľkú noc! | Veselé Velikonoce! | |||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahoželám! | Blahopřeji! | |||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Srde | ||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Teším sa! Tešíme sa! | Těší mě! Těší nás! | |||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | |||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | |||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | |||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš deti? Máte deti? | Máš děti? Máte děti? | |||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | ||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | ||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Michal Klemba, KNEZ, Matja, Maria José Guallar, dakarek (Mähren), Lux_Typhoon, Giovanna, webjack, Ruben de la Fuente, Stefan, Michal, Anle, anle, Zuc (Bayern)