Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Historia | Słownictwo |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Polnisch | Spanisch [-] | [-] | Kroatisch [-] | Türkisch [-] | Farsi [-] | Esperanto [-] | Tschechisch [-] | Klingonisch [-] | Letzebuergisch [-] | Portugiesisch [-] | Französisch [-] | (Pokaż również język CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PT RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | dzień dobry | buenos dias | Dobar dan | test | test | Ruzetun bekheyr | Bonan tagon. | Dobrý den. | bom dia | Bonjour | ||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | ¿Cómo estás? Bien. | Kako si. Dobro! | Halet chetore? Khubam. | Kiel vi fartas? Bone. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | Wéi geet et dir? Gudd. | Comment vas-tu ? Bien. | ||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ale to musi tak być. | Ali bi trebalo biti tako | ||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Saluton. Mi nomi | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | ||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dzień dobry. | Buenos días. | Dobro jutro | Sobh bekheyr. | Bonan matenon. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | Gudden Moien. | Bonjour. | ||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Dobry wieczór. | Buenas tardes. | Dobro vecer | Asr bekheyr. | Bonan vesperon. | Dobrý ve | boa noite | Bonsoir. | ||||||||||||||||||
| Danke. | Dziękuje. | Gracias. | Hvala | Mersi | Dankon. | Děkuji. | merci | Merci | ||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Dziękuje bardzo. | Hvala lijepa | Kheyli mamnun | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Děkuji pěkně. | Merci beaucoup. | ||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nie ma za co. | De nada. | Nema na cemu | Ghabele Shoma ra nadare | Ne dankinde. | Není za Není za | De rien. | |||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Wesołych Świąt! | Feliz Navidad! | Sretan Boži | Feliĉan kristnaskon! | Veselé Vánoce! | Joyeux Noël ! | ||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Dobranoc. | Buenas noches. | Laku noc | Shab bekheyr | Bonan nokton. | Dobrou noc. | Bonne nuit. | |||||||||||||||||||
| Bis bald. | Do zobaczenia. | ¡Hasta luego! | Do skoro | Ĝis baldaŭ. | Na viděnou. | Até logo. | A bientôt. | |||||||||||||||||||
| Bis gleich. | Na razie. | ¡Hasta pronto! | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Ta baad. | Ĝis tuj. | Za chvíli ahoj. | A tout de suite. | |||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdrowie! | ¡Salud! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Salamati | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdraví! | ||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Przepraszam! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Bebakhshid! | Pardonu! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | Pardon ! | |||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Nic nie szkodzi. | No pasa nada. | Ma nema veze | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | To nevadí. | Ce n'est pas grave. | ||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Smacznego! | ¡Qué aproveche! | Dobar tek | Nushe jan! | Bonan apetiton! | Dobrou chuť! | Gudden Apetitt! | Bon appétit ! | ||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Wszystkiego najlepszego! | Te deseo lo mejor. | Zelim ti sve najbolje | Mi deziras al vi la plej bonan. | Přeju ti to nejlepší. | |||||||||||||||||||||
| Hallo! | Cześć! | ¡Hola! | Halo | Salam! | Saluton! | Ahoj! | ||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Co słychać? | ¿Qué tal? | Kako si | chetori? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Ca va ? | ||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Dziękuję bardzo. | Muchas gracias. | Puno hvala | ba Tashakkore ziyad | Dankegon! | Děkuji mnohokrát. | Merci beaucoup | |||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Proszę... | Por favor.... | Molim | Bonvolu... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | s'il vous plaît | ||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Szczęśliwego Nowego Roku! | ¡Feliz año nuevo! | Sretna nova godina | Sale now mobarak! | Feliĉan novan jaron! | Šťastný nový rok! | Bonne année ! | |||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | mamnun, va hamchenin. | Děkuji, nápodobně. | |||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Veselé Velikonoce! | Joyeuses Pâques ! | |||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahopřeji! | ||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Khosh amadid | Srde | Bienvenue | ||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Těší mě! Těší nás! | ||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | ||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | |||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | ||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | To bache dari? Shoma bache darid? | Máš děti? Máte děti? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | ||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | ||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | ||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Michal Klemba, Maria José Guallar, KNEZ, chrome, dakarek (Mähren), Emma30, Lux_Typhoon, Giovanna, webjack, Ruben de la Fuente, Stefan, Michal, Anle, anle, Zuc (Bayern)