Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Spanisch | [-] | Portugiesisch [-] | Kroatisch [-] | Kurdisch [-] | Türkisch [-] | Esperanto [-] | [-] | [-] | Letzebuergisch [-] | Slowakisch [-] | Singhalesisch [-] | Niederländisch [-] | Italienisch [-] | Französisch [-] | [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) | ||||||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | buenos dias | bom dia | Dobar dan | Roj baş | test | test | Bonan tagon. | Dobrý deň. | goeden dag | goeie dag | Buongiorno | Bonjour | |||||||||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Kako si. Dobro! | Tu çawani? Başim. | Kiel vi fartas? Bone. | Wéi geet et dir? Gudd. | Ako sa máš? Dobre. | Come stai? Bene. | Comment vas-tu ? Bien. | |||||||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | Ma dovrebbe essere così | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Saluton. Mi nomi | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Dobro jutro | Bonan matenon. | Gudden Moien. | Dobré ráno. | Bonjour. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buenas tardes. | boa noite | Dobro vecer | êvar baş | Bonan vesperon. | Dobrý ve | Buonasera. | Bonsoir. | |||||||||||||||||||||||||||
| Danke. | Gracias. | Hvala | Sopas. | Dankon. | merci | Ďakujem. | Grazie. | Merci | |||||||||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Hvala lijepa | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Ďakujem pekne. | Merci beaucoup. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | Nema na cemu | tiştek nabe | Ne dankinde. | Nie je za | Non c’è di che! | De rien. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Sretan Boži | Cejna Weihnachtê pîroz be | Feliĉan kristnaskon! | Veselé Vianoce! | Buon Natale! | Joyeux Noël ! | ||||||||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Laku noc | şev baş | Bonan nokton. | Dobrú noc. | Buonanotte. | Bonne nuit. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Bis bald. | ¡Hasta luego! | Até logo. | Do skoro | heta nêzîk de | Ĝis baldaŭ. | A presto | A bientôt. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | heta piştre | Ĝis tuj. | A tout de suite. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | nûş û can | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdravie! | Salute! | |||||||||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | qusîra min efu bike | Pardonu! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardon ! | |||||||||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | Ma nema veze | xem nake | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | To nevadí. | Non fa niente! | Ce n'est pas grave. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Dobar tek | afiyet be | Bonan apetiton! | Gudden Apetitt! | Dobrú chuť! | Buon appetito! | Bon appétit ! | |||||||||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Zelim ti sve najbolje | ji te re serfirazî dixwaz im | Mi deziras al vi la plej bonan. | Ti auguro il meglio! | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Halo | Silav | Saluton! | Ahoj! | Ciao! | |||||||||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Kako si | Tu Çawani? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Ako sa máš? | Come va? | Ca va ? | ||||||||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Puno hvala | gelekî sipas | Dankegon! | Grazie tante | Merci beaucoup | |||||||||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Molim | Bonvolu... | Prosím... | Prego | s'il vous plaît | |||||||||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | Sretna nova godina | sala nû pîroz be | Feliĉan novan jaron! | Šťastný nový rok! | Felice Anno Nuovo! | Bonne année ! | ||||||||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | Sopas, her vatov | Ďakujem, podobne. | Grazie, altrettanto. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Cejna Ostern Piroz bê | Veselú Veľkú noc! | Buona Pasqua! | Joyeuses Pâques ! | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Piroz bê! | Blahoželám! | Auguri! | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Bi xer hati | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Bienvenue | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Teším sa! Tešíme sa! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Máš deti? Máte deti? | Hai figli? Ha figli? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, KNEZ, chrome, Matja, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), hut, Emma30, Lux_Typhoon, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle