Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Spanisch | Finnisch [-] | [-] | Polnisch [-] | Slowakisch [-] | Singhalesisch [-] | Italienisch [-] | Niederländisch [-] | Portugiesisch [-] | Persisch [-] | Kroatisch [-] | Französisch [-] | Kurdisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) | ||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | buenos dias | Hyvää päivää. | dzień dobry | Dobrý deň. | Buongiorno | goeden dag | goeie dag | bom dia | Dobar dan | Bonjour | Roj baş | |||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Ako sa máš? Dobre. | Come stai? Bene. | Kako si. Dobro! | Comment vas-tu ? Bien. | Tu çawani? Başim. | |||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ale to musi tak być. | Ma dovrebbe essere così | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | |||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Hyvää huomenta. | Dzień dobry. | Dobré ráno. | Dobro jutro | Bonjour. | ||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buenas tardes. | Hyvää iltaa. | Dobry wieczór. | Dobrý ve | Buonasera. | boa noite | Dobro vecer | Bonsoir. | êvar baş | |||||||||||||||||||
| Danke. | Gracias. | Kiitos. | Dziękuje. | Ďakujem. | Grazie. | Hvala | Merci | Sopas. | ||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Dziękuje bardzo. | Ďakujem pekne. | Hvala lijepa | Merci beaucoup. | ||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | Nie ma za co. | Nie je za | Non c’è di che! | Nema na cemu | De rien. | tiştek nabe | |||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Wesołych Świąt! | Veselé Vianoce! | Buon Natale! | Sretan Boži | Joyeux Noël ! | Cejna Weihnachtê pîroz be | |||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | hyvää yötä. | Dobranoc. | Dobrú noc. | Buonanotte. | Laku noc | Bonne nuit. | şev baş | ||||||||||||||||||||
| Bis bald. | ¡Hasta luego! | Do zobaczenia. | A presto | Até logo. | Do skoro | A bientôt. | heta nêzîk de | |||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | Na razie. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | A tout de suite. | heta piştre | |||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Na zdrowie! | Na zdravie! | Salute! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | nûş û can | ||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Anteeksi! | Przepraszam! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Pardon ! | qusîra min efu bike | |||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | Ei se mitään. | Nic nie szkodzi. | To nevadí. | Non fa niente! | Ma nema veze | Ce n'est pas grave. | xem nake | ||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | hyvää ruokahalua! | Smacznego! | Dobrú chuť! | Buon appetito! | Dobar tek | Bon appétit ! | afiyet be | ||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Wszystkiego najlepszego! | Ti auguro il meglio! | Zelim ti sve najbolje | ji te re serfirazî dixwaz im | |||||||||||||||||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Cześć! | Ahoj! | Ciao! | Halo | Silav | ||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Co słychać? | Ako sa máš? | Come va? | Kako si | Ca va ? | Tu Çawani? | |||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Dziękuję bardzo. | Grazie tante | Puno hvala | Merci beaucoup | gelekî sipas | ||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Proszę... | Prosím... | Prego | Molim | s'il vous plaît | ||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Šťastný nový rok! | Felice Anno Nuovo! | Sretna nova godina | Bonne année ! | sala nû pîroz be | |||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Ďakujem, podobne. | Grazie, altrettanto. | Hvala također | Sopas, her vatov | ||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Veselú Veľkú noc! | Buona Pasqua! | Sretan Uskrs ! | Joyeuses Pâques ! | Cejna Ostern Piroz bê | |||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Blahoželám! | Auguri! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Piroz bê! | ||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | tervetuloa | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Dobro došli ! (plural) | Bienvenue | Bi xer hati | |||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Teším sa! Tešíme sa! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | ||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | |||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | |||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Jesi vjen | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | ||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Máš deti? Máte deti? | Hai figli? Ha figli? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | |||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Da, ja sam vjen | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | |||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | |||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, Michal Klemba, Matja, hut, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), KNEZ, Emma30, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Lux_Typhoon