Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Spanisch | [-] | Farsi [-] | [-] | Italienisch [-] | Slowakisch [-] | [-] | Finnisch [-] | [-] | [-] | [-] | [-] | Portugiesisch [-] | [-] | [-] | Kurdisch [-] | [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) | ||||||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | buenos dias | Ruzetun bekheyr | Buongiorno | Dobrý deň. | Hyvää päivää. | bom dia | Roj baş | |||||||||||||||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Halet chetore? Khubam. | Come stai? Bene. | Ako sa máš? Dobre. | Tu çawani? Başim. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Sobh bekheyr. | Dobré ráno. | Hyvää huomenta. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buenas tardes. | Asr bekheyr. | Buonasera. | Dobrý ve | Hyvää iltaa. | boa noite | êvar baş | |||||||||||||||||||||||||||||
| Danke. | Gracias. | Mersi | Grazie. | Ďakujem. | Kiitos. | Sopas. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Kheyli mamnun | Ďakujem pekne. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | Ghabele Shoma ra nadare | Non c’è di che! | Nie je za | tiştek nabe | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Buon Natale! | Veselé Vianoce! | Cejna Weihnachtê pîroz be | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Shab bekheyr | Buonanotte. | Dobrú noc. | hyvää yötä. | şev baş | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Bis bald. | ¡Hasta luego! | A presto | Até logo. | heta nêzîk de | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | Ta baad. | heta piştre | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Salamati | Salute! | Na zdravie! | nûş û can | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Bebakhshid! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Anteeksi! | qusîra min efu bike | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | Non fa niente! | To nevadí. | Ei se mitään. | xem nake | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Nushe jan! | Buon appetito! | Dobrú chuť! | hyvää ruokahalua! | afiyet be | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Ti auguro il meglio! | ji te re serfirazî dixwaz im | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Salam! | Ciao! | Ahoj! | Silav | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | chetori? | Come va? | Ako sa máš? | Tu Çawani? | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | ba Tashakkore ziyad | Grazie tante | gelekî sipas | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Prego | Prosím... | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | Sale now mobarak! | Felice Anno Nuovo! | Šťastný nový rok! | sala nû pîroz be | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | mamnun, va hamchenin. | Grazie, altrettanto. | Ďakujem, podobne. | Sopas, her vatov | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | Veselú Veľkú noc! | Cejna Ostern Piroz bê | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Blahoželám! | Piroz bê! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Khosh amadid | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | tervetuloa | Bi xer hati | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Teším sa! Tešíme sa! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | To bache dari? Shoma bache darid? | Hai figli? Ha figli? | Máš deti? Máte deti? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, hut, Matja, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, KNEZ, Lux_Typhoon