Wörterbuch
▲
investigare
monumentum gloriae
Fora
▼
quid novi?
Latein Forum
Übersetzungsforum
Wörterbuch
investigare
.. Index
monumentum gloriae
Verben
Adjektive
Fora
quid novi?
Latein Forum
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Lateinisch germanum war matt
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Lateinisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Adjektiv
matt
matter
am mattsten
Konjugieren
ankommen
irreg.
ankommen
kam an
(ist) angekommen
executere: I. mitgehen, folgen, hinterhergehen, ankommen, erreichen, streben nach;
executere
executebat
execuit
Verb
unzweifelhaft
sein
war unzweifelhaft
(ist) unzweifelhaft gewesen
in
confesso
esse
in confesso erat
in confesso fuit
Verb
matt
sein
war matt
(ist) matt gewesen
marcere {Verb}: I. matt sein, müde sein, träge sein; ermatten, ermüden; II. welk sein, welken;
marcere
marcebat
marcuit; {P.P.} marcitus {m}
Verb
Was
zu
beweisen
war.
Quod
erat
demonstrandum.
nützlich
sein
war nützlich
(ist) nützlich gewesen
prodesse: nützen, nützlich sein; prosit: er, sie, es nütze
prodesse
proderat
profuit
Verb
kein
Verbrechen
ohne
Gesetz
nullum crimen sine lege: I. {Rechtswort} nullum crimen sine lege / kein Verbrechen ohne Gesetz, strafrechtlicher Grundsatz, nach dem eine Tat nur dann bestraft werden kann, wenn ihre Strafbarkeit bereits gesetzlich bestimmt war;
nullum
crimen
sine
lege
Rechtsw.
Rechtswort
,
Fiktion
Fiktion
Redewendung
erloschen
sein
war erloschen
(ist) erloschen
abolere {lat.}, aboler {Verb transitiv}: I. abolieren / vernichten, zerstören, {übertragen} beseitigen; II. abolieren / abschaffen, aufheben, beseitigen ; III. {JUR} a) abolieren / begnadigen, für ungültig erklären; b) niederschlagen eines Strafverfahrens vor seinem rechtskräftigen Abschluss; IV. erlöschen / erloschen sein [ist erloschen / abolitus est {lat.} / abolité(e) est {franz.}]; V. {übertragen} annullieren;
abolere
abolebat
abolevit; {PP} abolitus {m}
Verb
träge
sein
war träge
(ist) träge gewesen
marcere {Verb}: I. matt sein, müde sein, träge sein; ermatten, ermüden; II. welk sein, welken;
marcere
marcebat
marcuit; {P.P.} marcitus {m}
Verb
ermüden
ermüdete
(ist) ermüdet
marcere {Verb}: I. matt sein, müde sein, träge sein; ermatten, ermüden; II. welk sein, welken;
marcere
marcebat
marcuit; {P.P.} marcitus {m}
Verb
ermatten
ermattete
(ist) ermattet
marcere {Verb}: I. matt sein, müde sein, träge sein; ermatten, ermüden; II. welk sein, welken;
marcere
marcebat
marcitus {m}
Verb
welk
sein
war welk
(ist) welk gewesen
marcere {Verb}: I. matt sein, müde sein, träge sein; ermatten, ermüden; II. welk sein, welken;
marcere
marcere
marcebat
marcuit; {P.P.} marcitus {m}
Verb
müde
sein
war müde
(ist) müde gewesen
marcere {Verb}: I. matt sein, müde sein, träge sein; ermatten, ermüden; II. welk sein, welken;
marcere
marcebat
marcuit; {P.P.} marcitus
Verb
abhängig
sein
irreg.
abhängig sein
war abhängig
(ist) abhängig gewesen
pendere: I. a) (herab)hängen, b) gespannt sein II. hängen, aufgehängt sein III. {Verkauf} aushängen IV. {poet.} a) herabwallen, herabhängen b) schweben, schaukelnd V. einstürzen (nicht stabil sein) VI. abwiegen, wiegen, schwer sein VII. {übertragen} abwägen, abhängig sein VIII. {an jemanden} hängen, {jemanden} ergeben sein; IX. aufmerksam zuhören; X. schwanken, unentschlossen sein bezahlen XI. ungewiss / unsicher / schwebend sein, schweben XII. unerledigt sein / aufschieben XIII. abwiegen; pendere {Verbtr.} XIV. abwiegen, erwägen, abwägen, beurteilen, achten XV. {Geld} (be)zahlen XVI. {Strafe} büßen, (er)leiden), (ab)zahlen, (be)zahlen XVII. wiegen, schwer sein;
pendere
pendebat
penduit
Verb
Dekl.
Ehebrecherin
-nen
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Ehebrecherin
die
Ehebrecherinnen
Genitiv
der
Ehebrecherin
der
Ehebrecherinnen
Dativ
der
Ehebrecherin
den
Ehebrecherinnen
Akkusativ
die
Ehebrecherin
die
Ehebrecherinnen
adultera {f}: I. {veraltet} Adultera {f} / Ehebrecherin {f} (Geliebte); II. {Religion} Sonntag Laetare {m} / dritter Sonntag vor Ostern, Lätare nach dem aus Jesaias 66,10-11 stammenden Anfang der Messe(Laetare: Freue dich, Jerusalem) auch als Brotfasten oder als Mittfasten bezeichnet anstelle von Lätare, da der Sonntag Laetare in der Mitte der Fastenzeit steht, Brotfasten in Anlehnung an das Evangelium von der Brotvermehrung, auch als Mittfasten bezeichnet; [Lae|te, der {hist.} {m}; germanischer Kriegsgefangener, der zum Kriegsdienst unter römischen Kommando verpflichtet war]
Dekl.
adultera
adulterae
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
adultera
adulterae
Genitiv
adulterae
adulterarum
Dativ
adulterae
adulteraris
Akkusativ
adulteram
adulteras
Vokativ
adultera
adulterae
Ablativ (lat.)
adultera
adulteraris
Substantiv
Dekl.
Liebchen
-
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Liebchen
die
Liebchen
Genitiv
des
Liebchens
der
Liebchen
Dativ
dem
Liebchen
den
Liebchen
Akkusativ
das
Liebchen
die
Liebchen
adultera {f}: I. {veraltet} Adultera {f} / Ehebrecherin {f} (Geliebte); II. {Religion} Sonntag Laetare {m} / dritter Sonntag vor Ostern, Lätare nach dem aus Jesaias 66,10-11 stammenden Anfang der Messe(Laetare: Freue dich, Jerusalem) auch als Brotfasten oder als Mittfasten bezeichnet anstelle von Lätare, da der Sonntag Laetare in der Mitte der Fastenzeit steht, Brotfasten in Anlehnung an das Evangelium von der Brotvermehrung, auch als Mittfasten bezeichnet; [Lae|te, der {hist.} {m}; germanischer Kriegsgefangener, der zum Kriegsdienst unter römischen Kommando verpflichtet war]
Dekl.
adultera
adulterae
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
adultera
adulterae
Genitiv
adulterae
adulterarum
Dativ
adulterae
adulteraris
Akkusativ
adulteram
adulteras
Vokativ
adultera
adulterae
Ablativ (lat.)
adultera
adulteraris
Substantiv
Dekl.
Adultera
-s
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Adultera
die
Adulteras
Genitiv
der
Adultera
der
Adulteras
Dativ
der
Adultera
den
Adulteras
Akkusativ
die
Adultera
die
Adulteras
adultera {f}: I. {veraltet} Adultera {f} / Ehebrecherin {f} (Geliebte); II. {Religion} Sonntag Laetare {m} / dritter Sonntag vor Ostern, Lätare nach dem aus Jesaias 66,10-11 stammenden Anfang der Messe(Laetare: Freue dich, Jerusalem) auch als Brotfasten oder als Mittfasten bezeichnet anstelle von Lätare, da der Sonntag Laetare in der Mitte der Fastenzeit steht, Brotfasten in Anlehnung an das Evangelium von der Brotvermehrung, auch als Mittfasten bezeichnet; [Lae|te, der {hist.} {m}; germanischer Kriegsgefangener, der zum Kriegsdienst unter römischen Kommando verpflichtet war]
Dekl.
adultera
adulterae
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
adultera
adulterae
Genitiv
adulterae
adulterarum
Dativ
adulterae
adulteraris
Akkusativ
adulteram
adulteras
Vokativ
adultera
adulterae
Ablativ (lat.)
adultera
adulteraris
altm
altmodisch, veraltet
Substantiv
Geliebte
-n
f
adultera {f}: I. {veraltet} Adultera {f} im Deutschen / Ehebrecherin {f}(Geliebte); II. {Religion} 3. Sonntag vor Ostern, Lätare nach dem aus Jesaias 66,10-11 stammenden Anfang der Messe(Laetare: Freue dich, Jerusalem) auch als Brotfasten oder als Mittfasten bezeichnet anstelle von Lätare, da der Sonntag Laetare in der Mitte der Fastenzeit steht, Brotfasten in Anlehnung an das Evangelium von der Brotvermehrung, auch als Mittfasten bezeichnet; [Lae|te, der {hist.} {m}; germanischer Kriegsgefangener, der zum Kriegsdienst unter römischen Kommando verpflichtet war]
adultera
adulterae
f
Substantiv
Mäzen
Kunstwort
/
Maecen-
-e
m
Mäzen = Maecen(as) nach C. Cilnius Maecenas der Vertraute des Kaisers Augustus, C. Cilnius Maecenas war wohl ein Gönner der Dichter Horaz und Vergil, somit ein vermögender Privatmann (da er Vertrauensmann von Kaiser Augustus war gegen gute Bezahlung / Entlohnung), der zu dem mit seinen finanziellen Mitteln (die man zuvor Armen / Sklaven / anderen Privatpersonen entwendete bzw. sich selbst aneignete oder durch Weitergabe von Aufträgen an andere, die dieses dann umsetzten und enteigneten) Künstler, Kultur oder Sport förderte. Somit war dann der Begriff für Mäzen für Freigebigkeit, gönnen, Kunstfreund, freigebiger Gönner entstanden. Da würde doch jeder "gerne / freigebig" geben.
Maecenas
(C.
Cilnius
Maecenas)
m
Substantiv
Dekl.
Aufsuchen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aufsuchen
die
Genitiv
des
Aufsuchens
der
Dativ
dem
Aufsuchen
den
Akkusativ
das
Aufsuchen
die
inquisitio {f}: I. Inquisition {f} / das Aufsuchen {n}, Aufsuchung {f}; II. Inquisition {f} / Untersuchung {f}, Erforschung {f}; III. {JUR} Einleitung einer gerichtlichen Untersuchung {f}, Beschaffung {f} von Beweismitteln; IV. Inquisition {f} {Religion} Mord- und Totschlagszeit durch die römisch-katholische Kirche, meist nicht durch die Oberen selbst ausgeführt sondern dieses wurde an Verwaltungsangestellten / Staatsdiener und Leute, die sich zum Morden hergaben oder halt nur Propaganda, Denunzierung zum Töten / Morden somit ihre Opfer übergaben (war nicht nur Einst so, diese Handlungen sind nach wie vor mehr denn je brandaktuell und dieses wird heute genau so gehandhabt, sei es weiterhing durch Religionen (Menschen), katholische Kirche (Menschen) und die Verwaltungsangestellte (Menschen) und deren [ehrenamtliche] Helfershelfer (Menschen) in sämtlichen Staaten) [ob dieses tatsächlich Menschen sein könnten, dass sind Menschen, die einen Zombianwartschaftstitel anstreben, Menschsein geht hiermit vorüber];
Dekl.
inquisitio
inquisitiones, inquisitionis
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
inquisitio
inquisitiones, inquisitionis
Genitiv
inquisitionis
inquisitionium, inquisitionum
Dativ
inquisitioni, inquisitione
inquisitionibus
Akkusativ
inquisitionem
inquisitionis, inquisitiones
Vokativ
inquisitio
inquisitiones
Ablativ (lat.)
inquisitione
inquisitionibus
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.12.2025 5:21:10
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X