pauker.at

Italienisch tedesco shalai(gh mé,gh té,gh sé,omar,gh sibh,gh siad)

traduci
FilternSeite < >
DeutschItalienischcategoriaTyp
meint er mich oder dich dice a me o a te
Wehe, du tust es wieder! Guai a te se ci riprovi!
Ich fand es echt schön mit dir! Du nicht? A me è piaciuto molto con te! A te no?
Ich akzeptiere Deine Entscheidung, auch wenn mir das wahnsinnig schwer fällt. Acetto la tua decisione, anche se é molto difficile per me.
Sag ihm, wenn ihm etwas an mir liegt, soll er sich einfach melden. Puoi dirgli, se ci tiene a me, allora dovrebbe farsi vivo.
Dekl.das Ereignis -se
n
l'accaduto
m
Substantiv
Dekl.das Ereignis
n
l'avvenimento, l'eventoSubstantiv
Dekl.das Ergebnis -se
n
il ésit
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.das Ereignis -se
n
il fàit
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.das Bündnis -se
n
l' aleansa
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.das Verständnis
n
l'assennatezza
f
Substantiv
Dekl.das Verständnis
n
la comprensione
f
Substantiv
Dekl.das Geheimnis
n
il mistero
m
Substantiv
Dekl.das Gefängnis
n
la prigioneSubstantiv
Dekl.der Bus
m
bus, pullman, corrieraSubstantiv
Dekl.der Kürbis
m
la zucca
f
Substantiv
Dekl.der Omnibus -se
m
la coriera
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.das Geheimnis -se
n
il misteri
m

Piemontèis (segret)
Substantiv
Dekl.der Autobus
m
il torpedone
m
Substantiv
Dekl.der Kürbis
m
la cossa
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.das Bedürfnis
n
il bisogno
m
Substantiv
Dekl.der Bus
m
l'autobus
m
Substantiv
Dekl.das Gefängnis
n
il carcere
m
Substantiv
Dekl.das Geheimnis
n
l' arcano
m
Substantiv
Dekl.das Missverständnis -se
n
l' equìvoch
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.das Geständnis -se
n
la confession
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Bambus
m
il bambù
m
botanSubstantiv
Dekl.das Verzeichnis
n
la lista
f
Substantiv
Dekl.das Verständnis -se
n
la comprension
f
Substantiv
Dekl.das Ereignis -se
n
l' event
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.das Gefängnis
n
la galeraSubstantiv
Dekl.das Ergebnis -se
n
il risultato
m
Substantiv
Dekl.das Namensverzeichnis -se
n
la nomenclatura
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Autobus
m
l'autobusSubstantiv
Dekl.das Abschlusszeugnis
n
il diploma (di licenza)Substantiv
Bist du sauer auf mich? Te la prendi con me?
Dekl.der Linienbus
m

(Stadt)
l'autobus
m
Substantiv
Es war so schön, die ganze Zeit mit dir zusammen zu sein und es kommt mir so vor, als wenn es ein Traum gewesen wäre. È stato così bello passare tutto il tempo con te e mi pare come se sia stato un sogno.
wenn ihr gefühlt hättet se sentiste
wenn sie geliebt hätten se amassero
dir a te
Wenn wir in Betracht ziehen ... Se consideriamo ...
ihnen ist es völlig egal se ne fregano
Ich sag es dir. Te lo dico.
du nimmst es übel te la prendi
du ärgerst dich te la prendi
er geht weg se ne va
wenn er gekommen wäre se fosse venuto
Das ist mir völlig egal. Me ne frego.
auf mich su di me
Das wirst du mir büßen! Me la pagherai!
wenn man entspannt ist se si è rilassati
Ich denke gerade an dich. Sto pensando a te.
Wir sind froh für dich. Siamo contenti per te.
Das empfehle ich dir wärmstens. Te lo consiglio caldamente.
Ich werde mich darum kümmern. Me ne occuperò io.
untersteh dich! guai a te!, provaci!
Du bist alles für mich Sei tutto per me
Es wird sich ja zeigen. Se son rose fioriranno.
Risultato senza garanzia Generiert am 29.04.2024 1:40:08
Nuova voceControllo delle vociIm Forum nachfragenaltre fonti (IT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken