| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | categoria | Typ | |
|
Konjugieren fehlen |
mancare | | Verb | |
|
Konjugieren fehlen |
manché
Piemontèis | | Verb | |
|
Konjugieren fehlen intransitiv |
latitare | | Verb | |
|
Worte n, pl |
le parole f, pl | | Substantiv | |
|
das Fehlen n |
la mancanza f | | Substantiv | |
|
Konjugieren fehlen |
far difetto | | Verb | |
|
ein paar Worte sagen |
dire due parole | | | |
|
Dem Kenner reichen wenige Worte. |
A buon intenditore poche parole | | | |
|
deine Worte |
le tue parole | | | |
|
sarkastische Worte |
parole piene di sarcasmo | | | |
|
leere Worte |
parole vuote | | | |
|
Taten zählen mehr als 1000 Worte. |
I fati valgono più di mille parole. | | | |
|
Unter tausend Freunden findet man keinen treuen. |
Di mille amici non se ne trova uno fedele. | | | |
|
Worte der Ermutigung pl |
le parole d'incoraggiamento pl | | Substantiv | |
|
Welche Wörter fehlen? |
Che parole mancano? | | | |
|
Welche Wörter fehlen? |
Che parole mancano? | | | |
|
Welche Wörter fehlen? |
Che parole mancano? | | | |
|
die Worte abwägen |
dosare le parole | | | |
|
Fehlen der Befugnis |
carenza di potere | | | |
|
Fehlen nneutrum, Abwesenheit f |
l'assenza f | | Substantiv | |
|
Das Fest findet am/auf dem Meer statt. |
La festa si svolge sul mare | | | |
|
Es ist Glück, für das es keine Worte gibt. |
È una felicità che non si può descrivere a parole. | | | |
|
wer sucht der findet |
chi cerca trova | | | |
|
Wer sucht, der findet. |
Chi cerca trova. | | | |
|
uns fehlen die Beweise |
ci servono delle prove | | | |
|
sich die Worte sparen |
risparmiare la voce | | | |
|
danke für deine Worte |
grazie per le tue parole | | | |
|
fehlen, mangeln an Respekt |
mancare di rispetto | | | |
|
es darf nie fehlen |
non deve mancare mai | | | |
|
Es ist schwierig, Ideen zu erzeugen, es ist leicht, Worte zu erzeugen. |
È difficile creare idee, è facile creare parole. | | | |
|
die Verantwortlichen findet man nie |
i colpevoli non si trovano mai | | | |
|
Die Handlung findet in ... statt. |
L'azione si svolge a .... | | | |
|
deine Worte haben nicht gefruchtet |
le tue parole non sono servita a nulla | | | |
|
hier findet man von allem etwas |
qui si trova un po' di tutto | | | |
|
ich möchte auf keinen Fall fehlen |
non vorrei proprio mancare | | | |
|
ich muss die richtigen Worte finden |
devo trovare le parole giuste | | | |
|
Am Montag findet der Palio statt. |
Lunedi c'è il Palio. | | | |
|
jmdmjemandem die Worte aus dem Mund nehmen |
togliere le parole di bocca a qu | | | |
|
Sind das tolle Worte - ich danke Dir! |
Che meravigliose parole - ti ringrazio! | | | |
|
Wenn du einen Gegner beleidigen willst, lobe ihn laut ob der Tugenden, die ihm fehlen. |
Se vuoi offendere un avversario lodalo a gran voce per le qualità che gli mancano.
Ugo Ojetti | | | |
|
Ein Dummkopf findet immer einen anderen Dummkopf der ihn bewundert. |
Uno sciocco trova sempre un altro sciocco che lo ammira. | | | |
|
Sein eigenes Nest findet jeder Vogel schön. |
Ad ogni ucello il suo nido è bello. | | | |
|
Wahre Freunde sind wie Melonen, unter hundert findet man nur zwei Gute. |
Amici veri sono come meloni, di cento ne trovi due buoni. | | | |
|
Es dauerte eine Weile, bis er wieder Worte fand. Dann stammelte er mit zitternden Lippen |
Appena riebbe l'uso della parola, cominciò a dire tremando e balbettando dallo spavento | | | |
|
Wer die alte Straße wegen der neuen verlässt, weiß, was er verlässt, aber nicht, was er findet.
Spruch |
Chi lascia la strada vecchia per la nuova, sa quel che lascia ma non quel che trova. | | | |
|
Die Zusammenarbeit findet vornehmlich in den Bereichen Mathematik, Natur- und Ingenieurwissenschaften, aber auch in Geistes- und Sozialwissenschaften statt.www.admin.ch |
La collaborazione concerne soprattutto la matematica, le scienze naturali e ingegneristiche, ma anche le scienze umane e sociali.www.admin.ch | | | |
|
Ich weiß, dass nicht einmal 1000 Worte beschreiben können, was du jetzt im Moment fühlst.
Mitgefühl, Lebenssituation |
Sono consapevole che non abbastano 1000 parole per descrivere come ti devi sentire in questo momento. | | | |
|
Man muss das Geld holen, wo man es findet: bei den Armen. Sie haben wenig, sind dafür aber viele.
Spruch, Zitat |
Bisogna prendere il denaro dove si trova: presso i poveri. Hanno poco, ma sono in tanti. -Ettore Petrolini-. | | | |
|
Die Massnahmen in diesem Bereich stehen jedoch noch am Anfang. Überwachungsdaten fehlen bisher, und die Machbarkeit einer Prävalenzstudie zur Ermittlung des Ausmasses des Phänomens wird derzeit geprüft.www.admin.ch |
Tuttavia, le misure in questo settore sono ancora in fase iniziale: i dati della sorveglianza non sono ancora disponibili e la fattibilità di uno studio della prevalenza per conoscere la portata del fenomeno è in corso di valutazione.www.admin.ch | | | |
|
Hallo mein Geliebter/meine Geliebte, ich kann nicht in Worte fassen, wie sehr ich mich schon freue, dich bald wieder bei mir zu haben. Auch wenn die Trennung ziemlich lang war, hat sie mir gezeigt, wie sehr ich dich liebe und wie wichtig du mir bist.
Sehnsucht |
Ciao amore mio, non so esprimere in parole quanto già adesso mi fa piacere averti presto di nuovo con me. Nonostante il distacco sia durato veramente tanto, ciò mi ha dimostrato quanto ti amo e quanto tu sia importante per me. | | | |
Risultato senza garanzia Generiert am 29.04.2024 22:50:02 Nuova voceControllo delle vociIm Forum nachfragenaltre fonti Häufigkeit 1 |