Portugiesisch Deutsch fehlen Worte findet | Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | | |
verletzend (Worte) |
cortante | | | | |
(Worte:) portugiesieren |
aportuguesar | | | | |
(Worte, Brief:) richten |
dirigir | | | | |
Konjugieren fehlen |
dar falta | | Verb | | |
Konjugieren fehlen |
carecer | | Verb | | |
Worte n, pl |
fala f | | Substantiv | | |
Fehlen n |
inexistência f | | Substantiv | | |
Konjugieren fehlen |
fazer falta | | Verb | | |
Konjugieren fehlen |
vagar | | Verb | | |
Konjugieren fehlen |
faltar | | Verb | | |
Fehlen n |
falta f | | Substantiv | | |
Fehlen n |
falha | | Substantiv | | |
Konjugieren fehlen |
escassear | | Verb | | |
(Worte, Zutaten:) beifügen, hinzufügen |
adicionar | | | | |
gerne hören |
gostar de ouvir (Worte) | | | | |
(Worte, Zutaten:) beifügen, hinzufügen |
aditar | | | | |
in Worte n, plneutrum, plural fassen |
verbalizar | | | | |
(Worte:) murmeln |
mastigar | | | | |
(Worte:) ausrufen |
gritar | | | | |
(Worte:) verdrehen |
trocar | | | | |
(Worte:) prägen |
amoedar | | | | |
(Worte:) anzüglich |
atrevido | | | | |
zitternde Worte |
palavras trémulas | | | | |
(Schule:) Fehlen n |
falta f | | Substantiv | | |
ausbleiben, fehlen, die Zahlungen einstellen, Konkurs machen |
falir | | | | |
Fehlen nneutrum von |
ausência ffemininum de | | | | |
(Veranstaltung:) fehlen bei |
faltar a | | | | |
(Bild, Worte:) einprägen |
embeber | | | | |
Worte herausbringen, Rede halten |
proferir | | | | |
Worte n, plneutrum, plural verschlucken
Sprechweise |
comer as palavras f, plfemininum, plural | | | | |
einige Worte wechseln mit
Konversation |
trocar palavras com | | | | |
ohne Worte n, plneutrum, plural |
sem palavras f, plfemininum, plural | | | | |
schöne Worte n, plneutrum, plural |
palavrinhas f, plfemininum, plural | | | | |
zärtliche Worte n, plneutrum, plural |
branduras f, plfemininum, plural | | | | |
Wer suchet, der findet.
Bibel |
Quem procura acha. | | | | |
(Worte, Sinn:) verdrehen, verwirren |
arrevesar | | | | |
(Worte:) murmeln, tuscheln, meckern |
boquejar | | | | |
nicht vorkommen, fehlen, nicht vorhanden |
inexistir | | | | |
mangeln, fehlen, ausgegangen sein |
estar em falta | | | | |
messen, abmessen, durchmessen, ermessen, schätzen, abschätzen, mustern, abwägen, erwägen, Worte wägen |
medir | | | | |
es fehlen lassen an (Dat.) |
desfalecer em | | | | |
fehlen, mangeln, ausbleiben, ausgehen, sterben |
falecer | | | | |
(Worte, Brief:) richten an (Akk.) |
dirigir a | | | | |
Da darf ich nicht fehlen.
Ereignis, Unternehmung |
Não posso faltar. | | | | |
mangeln an, fehlen (Geld, Personal) |
carecer de | | | | |
fehlen, knapp sein |
carecer | | | | |
ugsumgangssprachlich für warme Worte (ohne Vergütung) n, pl |
a troco de reza ugsumgangssprachlich m | | Substantiv | | |
ein paar Worte mit jemandem wechseln
Konversation |
trocar umas palavras com alguém | | Redewendung | | |
Ihre plplural Hochzeit findet morgen statt.
{(Heirat)l} |
O casamento deles será amanhã. | | | | |
(Geld, Perspektive etc.:) fehlen an (Dat.), mangeln an (Dat.) |
carecer de | | | | |
vakant sein, fehlen, sich kümmern (um etwas) |
vagar | | | | |
ohne viele Worte zu machen
Sprechweise |
sem me alongar muito | | Redewendung | | |
(j-m Worte:) ins Gesicht nneutrum schleudern |
atirar às bochechas f, plfemininum, plural de | | | | |
tauschen, umtauschen, austauschen; (Geld, Worte, Blicke:) wechseln |
trocar | | | | |
(Nachricht, Rede, Worte:) gerichtet sein an (Akk.) |
dirigir-se a | | | | |
fehlschlagen (Projekt), ausbleiben (z.B. Lieferung), ausgehen (Licht), versagen (Mechanismus), ausfallen (Maschine), fehlgehen (Schuss), fehlen, im Leben scheitern, Kartenspiel: passen |
falhar | | | | |
Die Veranstaltung findet heute und morgen um 15 bzw. (/ beziehungsweise) 16 Uhr statt.
Zeitpunkt, Unternehmung |
O espetáculo realiza-se hoje e amanhã, às 15 e às 16 horas respectivamente. | | | | |
figfigürlich hinunterschlucken, (Worte:) verschlingen, (Geld:) vertrinken, (Chemie) aufsaugen, einsaugen, (Anregung:) schöpfen (aus: em) |
beber | figfigürlich | Verb | | |
vir a + inf
Grammatik |
vim a descobrir que ele rouba - ich habe schließlich entdeckt, dass er klaut (etwas findet schließlich statt) | | | | Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 9:08:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |
Ä <-- Eingabehilfe einblenden - klicken Sonderzeichen | À | Á | Â | Ã | Ç | É | Ê | Í | Ó | Ô | Õ | Ú | Ä | Ö | Ü | ß | Ä | Ö | Ü | ß | | | à | á | â | ã | ç | é | ê | í | ó | ô | õ | ú | ä | ö | ü | | ä | ö | ü | | X |
|