hallo.
sagt man im portogiesischen:
ich gehe ins ballett oder
ich habe jetzt ballett (egal welche sportart, war nur ein beispiel)
und
ich gehe nachher ins ballett =
eu tenho bailete mais tarde ???
wäre dankbar um hilfe über die satzstellung und ein paar grammatik-regeln, denn ich bin der totale anfänger *G*
beijos
Ann,
portugiesich ist so "flexibel" wie eine balerina ("bailarina") ;-) Ich meine, die Sprache!
Sie können beide Bespiele benutzen:
- ich gehe ins "balé" = eu vou ao balé
- ich habe jetzt "balé" = eu tenho balé agora oder "capoeira", natação (schwimmen), dança (tanz), violão (guitarre) usw.
- ich gehe nachher ins "balé" = "depois eu vou ao balé" ODER "mais tarde vou ao balé" ODER "vou ao balé mais tarde" ODER "tenho balé mais tarde" DER "tô indo pro balé daqui há pouco/poquinho"... uff...
oi acucena
(ich stelle nachher gleich die portigiesische schrift ein :-) )
ich würde gerne ein wenig (brasilianisches) portugiesisch lernen. da sind doch ein paar wörter unterschiedlich oder? wir könnten uns gegenseitig helfen.
ich habe deine emailadresse nirgends gefunden, deswegen versuche ich es so.
melde dich doch bei mir, wenn du magst.
ann-kristin_hanell (at) web.de
muitos cumprimentos
ann-kristin
brache dringend eure hilfe!
bitte!
hoffe ihr könnt mir noch einam dabei helfen!
könnt ihr das übersetzen!
liber schatz!
ich wollte dieses wochenende zu dir kommen!
doch ich kann nicht kommen!
es geht nicht! ich will dich jedoch so sehr wieder sehen!ich brauche dich!
doch das ganze ist nicht so einfach!du bist so weit fort von mir!ich denke so viel an dich!an uns! an die die kurze zeit die wir miteinander hatten!vermisse dich so sehr!ich habe vom 25.juli bis 7august ferien!würde es dich freuen wenn ich einige tage zu dir kommen würde?
in liebe
deine ang
Meu querido,
eu quis visitá-lhe este fim de semana, mas eu não posso vir. Não é possivel!
Mas eu quero tanto reencontrá-te. Eu preciso de voce!
Mas tudo isto não é fácil!
Voce está tão longe de mim!
Eu estou pensando muito em voce, em nós, no pouco tempo que nós tivemos juntos.
Eu sinto tanto a tua falta! Eu tenho férias do dia 25 de julho até o dia 7 de agosto.
Voce gostaria que eu fizesse uma visita por alguns dias?
Com amor,
tua Angela
Hallo!!
Wäre bitte jemand so nett und würde mir bei der Übersetztung vom deutschen ins portugiesische helfen?!
HALLO MEIN SCHATZ!
ENTSCHULDIGE DAS ICH DIR SO LANG NICHT GEANTWORTET HABE.
ICH HATTE GROSSE PROBLEME MIT MEINEM COMPUTER.
HAST DU MEINE BILDER BEKOMMEN?
ICH DENKE IMMER AN DICH UND DER TAG MIT DIR HAT MIR SEHR GEFALLEN.
WENN DU WIEDER NACH DEUTSCHLAND KOMMST; WO WIRST DU DANN WOHNEN? UND WIE LANGE WIRST DU DANN HIER BLEIBEN?
HAST DU NOCH KONTAKT ZU MORA UND JEFFERSON?
ICH HOFFE ES GEHT IHNEN GUT!
ICH HABE VERSUCHT DICH ANZURUFEN; ABER ES HAT NICHT GEKLAPPT; LEIDER.
BIS BALD, SCHREIB ZURÜCK BEIJOS ANNA
Hallo Anna,
hier die Übersetzung für Dich:
Olá meu querido (oder: amor),
Por favor me perdoa que eu nao respondi por tanto tempo.
O meu computador deu muitos problemas.
Voce recebeu as minhas fotos?
Estou pensando em voce em cada momento e eu adorei o dia junto com voce.
Quando voce voltara para a Alemanha, onde voce vai morar?
E por quanto tempo voce vai ficar aqui?
Voce ainda está em contato com Mora e Jefferson? Eu espero que eles estejam bem.
Eu tentei ligar para voce, mas infelizmente nao deu certo.
Até logo, por favor responda.
Beijos
Anna
brache dringend eure hilfe!
bitte!
hoffe ihr könnt mir noch einam dabei helfen!
könnt ihr das übersetzen!
liber schatz!
ich wollte dieses wochenende zu dir kommen!
doch ich kann nicht kommen!
es geht nicht! ich will dich jedoch so sehr wieder sehen!ich brauche dich!
doch das ganze ist nicht so einfach!du bist so weit fort von mir!ich denke so viel an dich!an uns! an die die kurze zeit die wir miteinander hatten!vermisse dich so sehr!ich habe vom 25.juli bis 7august ferien!würde es dich freuen wenn ich einige tage zu dir kommen würde?
Hallo meine Liebe, ich denke auch immer an Dich. Ich möchte so sehr mit dir zusammen sein. Ich wäre froh Du würdest umdrehen und ich hätte Dich hier. Ciao ein grosses, süsses Küsschen für Dich.