Das ist die Antwort auf Beitrag 1239695

Ann,
portugiesich ist so "flexibel" wie eine balerina ("bailarina") ;-) Ich meine, die Sprache!

Sie können beide Bespiele benutzen:
- ich gehe ins "balé" = eu vou ao balé
- ich habe jetzt "balé" = eu tenho balé agora oder "capoeira", natação (schwimmen), dança (tanz), violão (guitarre) usw.

- ich gehe nachher ins "balé" = "depois eu vou ao balé" ODER "mais tarde vou ao balé" ODER "vou ao balé mais tarde" ODER "tenho balé mais tarde" DER "tô indo pro balé daqui há pouco/poquinho"... uff...

zur Forumseite
Brasil-Alemanha
Açuçena, eu queria convidar você na lista Brasil-Alemanha
http://www.yahoogroups.com/group/Brasil-Alemanha
Um abraço !
Hugo

zur Forumseite