Ralfi_34 |
Deutsch | Italienisch | Vorrat | Stufe | Raus |
aber mir vertraust du |
ma di me ti fidi |
aber warte, wenn dir was passiert |
ma aspetta se ti succede qualcosa |
aber wenn dein Sohn jeden Morgen Ärger macht |
ma se ogni mattina tuo figlio fa storie |
Aber woher konnte er es wissen?
Information |
Ma come faceva lui a saperlo? |
alles Glück der Welt |
tutta la felicita del mondo |
als ob das nicht genügen würde |
come se non bastasse |
als ob ich nichts zu tun hätte |
come se io non avessi niente da fare |
An was konnte Mario glauben |
sapeva poco di lei |
beim zweiten mal war es einfacher als beim ersten |
la seconda volta è stato piu facile della prima |
bist du ungeduldig meine Mutter zu sehen |
sei impaziente di vedere mia madre |
bist du wenigstens versichert |
sei almeno assicurato |
Camilla kam, um uns zu besuchen. |
Camilla veniva a trovarci. |
danke für deine Ratschläge |
grazie per i tuoi consigli |
dann bist du müde und gehst sofort ins Bett |
poi sei stanco e vai subito a letto |
das Bett machen |
fare il letto |
das hätte nichts geändert |
non sarebbe cambiato nulla |
das schlimme war das niemand ihr helfen konnte |
il peggio era che nessuno poteva aiutarla |
das übliche Geschwätz |
la solita pettegola |
der Grund warum ich hier bin |
il motivo per cui sono qui |
der Service war super |
il servizio era ottimo |
die dreckige Wäsche wäscht man zuhause |
i panni sporchi si lavano in casa |
die Leute interessieren ihn nicht |
non gli interessa niente della gente |
Du bist nur neidisch auf sie. |
Sei solo invidioso (/individiosa) di lei. |
Du hättest es niemals zugelassen, dass mir wehgetan wird. |
Non avresti mai permesso a nessuno di farmi male. |
du tust es mit Mario |
te la fai con Mario |
du verdirbst mir sogar den Apettit |
anche l'appetitto mi fai passare |
du wärst stolz auf mich gewesen |
saresti stato fiero di me |
ein bisschen speckiger im Gesicht |
un po piu cicciottella in viso |
ein Eimer Wasser und ein Lappen |
un secchio d'acqua e uno straccio |
eine Hexe, hässlich, geschwätzig und schlampig |
una strega, brutta, pettegola e sciatta |
eine Prise Salz |
un pizzico di sale |
empfindest du noch was für sie |
senti ancora qualcosa per lei |
Entschuldige, dass ich dir so spät schreibe.
Korrespondenz, Entschuldigung |
Scusami se ti scrivo un po' in ritardo. |
entschuldigen Sie wenn ich mich einmische |
mi scusi se la interrompo |
er hat mir zehn Jahre des Lebens geraubt |
mi ha tolto dieci anni di vita |
er ist verwundet |
lui è piagato |
er kam vorbei um mich zu besuchen |
È passato a trovarmi |
er wäre besser er würde ausgehen |
sarebbe meglio se uscisse |
erklär mir was passiert ist |
mi spieghi cosa è successo |
erzähl es niemand |
non lo dico a nessuno |
es bist du die nicht mit mir reden will |
sei tu che non vuoi parlare con me |
es gibt keinen anderen Ausweg |
non c'è altra via d'uscita |
Es ist allein die Schuld meiner Feigheit. |
È solo colpa della mia vigliaccheria. |
es ist eine Dummheit |
È una stupidaggine |
es ist eine Schande |
è una vergognata |
es kommt der Tag, an dem ... |
ma verrà il giorno che ... |
es war nicht nur die Angst betrogen zu werden |
non era solo la paura di essere tradita |
für mich ist es das gleiche |
per me è lo stesso |
haben sie den Dieb schon eingesperrt |
hanno gia arrestato il ladro |
hast du bemerkt was du getan hast |
ti sei accorto di cosa hai fatto |
Hast du eine Gehaltserhöhung bekommen? |
Hai ricevuto un aumento di paga? |
hast du nicht gesehn wie sie sich benahm |
ma non vedevi come si comportava |
hattest du Schwierigkeiten mein Haus zu finden |
hai avuto difficolta ad arrivare a casa mia |
ich bin froh wenn er geht |
sono contento che se ne va |
ich bin spät ins Bett |
sono andato a letto tardi |
ich dacht ich wäre in aller Munde |
pensavo ch io fosse sulla bocca di tutti |
Ich ertrage es nicht, wenn du leidest.
Mitgefühl |
Non sopporta che tu soffra. |
ich geh da nicht mehr hin |
io qua non ci vengo piu |
ich geh Viola wecken |
vado a svegliare Viola |
ich hab kein Recht dich was zu fragen |
non ho nessun diritto di chiederti qualcosa |
ich hab mit ihm geredet und er hat kapiert das er einen Fehler gemacht hat |
gli ho parlato e ha capito che ha sbagliato |
ich hab Mitleid bekommen |
mi è venuto la pena |
ich hab sie gezwungen mich zu verlassen |
le ho costretto a lasciarmi |
ich habe wichtigere Dinge zu denken |
ho cose piu importante a cui pensare |
ich hatte gleich den Verdacht |
ne ho avuto il sospetto subito |
ich hätte dich sowieso geküsst |
ti avrei baciato ugualmente |
ich hätte nie gedacht, dass er mich betrügen würde |
non avevo mai pensato che mi tradisse |
ich kann dich nicht ändern und muss es akzeptieren |
non posso cambiarti e devo accettarlo |
ich kann dich verstehen |
ti posso capire |
ich muss die Bettwäsche wechseln |
devo cambiare le lenzuola |
ich muss Erde für meine Pflanzen kaufen |
devo comprare della terra per le mie piante |
ich muss mich richten |
mi devo preparare |
ich musste einige Dinge erledigen |
dovevo sistemare alcune cose |
ich sag du könntest es probieren |
io dico che potresti tentare |
ich tat als ob ich schlief |
facevo finta di dormire |
ich verdien deinen Hass |
merito il tuo odio |
Ich war nur um Ihren Sohn besorgt.
Mitgefühl |
Io ero solo preoccupato per suo figlio. |
ich was nicht wie ich es schaffe zu widerstehen |
non so come farò a resistere | evtl. falsch |
Ich wecke dich, wenn ich das Bett machen muss. |
Ti sveglio quando devo rifare il letto. |
ich weiß das du mich nicht vergessen hast |
so che mi non hai scordato |
ich weiß nicht einmal das er die Hand gegen einen von uns erhoben hätte |
non ricordo mai una volta che avesse alzato le mani su qualcuno di noi |
ich weiß nicht wo ich mich zuerst drehen soll, auf wen aufpassen |
non so dove voltarmi prima, a chi badare |
ich werde es in jeder Art probieren |
ci proverò in tutti i modi |
ich will mich nicht einmischen |
io non mi voglio intromettere |
ich wollte dir diese Sachen nicht sagen |
non volevo dirti quelle cose |
ich wollte es dir schon lange sagen |
è da tanto che te lo volevo dire |
ihm fiel ein Stein vom Herzen |
si è tolto un peso dal cuore |
im Briefkasten ist nie ein Brief |
nella buca della posta non c'è mai una lettera |
ja ich mach sie aus |
si la spegno |
jedes mal frägt er mich nach ihm |
ogni volta mi chiede sempre di lui |
der Kaugummi |
gomma di masticare |
könntest du mit mir runter kommen |
potresti scendere giu con me |
lass mich schnell wissen was wir tun müssen |
fammi sapere al piu presto cosa dobbiamo fare |
laß mich nicht dran denken |
non mi ci far pensare |
mach die Zigarette aus |
spegni quella sigaretta |
mach mir bitte eine Liste |
mi faccia per favore una lista |
man sah das er interessiert war |
si vedeva che era interessato |
manchmal ist es besser sich nicht zuviel Fragen zu stellen |
a volte è meglio non domandarsi troppo cose |
Maria verdient so viel Geld. |
Maria guadagna tutti quei soldi. |
Mario war gestern krank |
Mario ieri era ammalato |
metterti conto tua sorella |
du stellst dich gegen deine Schwester |
mich interessiert nichts |
non m'importa niente |
morgen muss ich früh aufstehen |
domani devo alzarmi presto |
nach allem was ich für dich getan hab |
dopo tutto quello che ho fatto per te |
nein, es nervt ihn |
non gli da fastidio |
nichtmal meine Mutter wollte mir helfen |
neppure mia madre mi vuole aiutare |
niemand hätte mir je geglaubt |
nessuno mi avrebbe mai creduto |
Nur du kannst mich verstehen. |
Solo tu mi puoi capire. |
ohne dich kann ich nicht sein |
senza di te non ci posso stare |
Pferde interessieren mich nicht |
i cavalli non mi interessano |
sag mir das du nicht böse auf mich bist |
dimmi che non ce l'hai con me |
sag mir deine Meinung |
dimmi la tua opinione |
schau erst wie sie sich benimmt |
vedi prima come si comporta |
schon seit einigen Tagen behandelt er mich schlecht |
è gia da qualche giorno che mi tratta male |
sie fanden nichts komisches in diesem Benehmen |
non trovano nulla di strano in quel comportamento |
Sie ging einmal in der Woche hin |
ci andava una volta alla settimana |
Sie hat die ganze Nacht geweint |
ha pianto tutta la notte |
sie sind dreckig siehst du es nicht |
sono sporche non vedi |
steig nicht zu Fremden ins Auto |
non salire in macchina con sconosciuti |
um Sie nicht noch mehr leiden zu lassen |
per non farla soffrire ancora di piu |
und das tut mir weh |
e questo che mi tortura |
und mir gibst du kein Küsschen |
a me non lo dai il bacetto |
und weisst du was er antwortet |
e sai cosa mi risponde |
und wieso trägst du es nie |
e perche non la metti mai |
vergiss mich nie |
non scordarmi mai |
Viele Länder müssen Rohstoffe einführen |
molti paesi devono importare materie prime |
vielleicht von der Mutter geerbt |
forse ereditato dalla madre |
was hat dich geritten |
ma che ti è preso |
was ist schlimm daran darüber zu reden |
che c'è di male nel parlare del questo |
was soll die Hetze |
cos'è questa fretta |
was soll ich anziehen |
cosa devo mettermi |
was wär schlimmes dabei |
cosa ci sarebbe di male |
welche Plage |
che piaga |
wenn du irgendwelche Interessen hättest |
se tu avessi qualche interesse |
wenn du Streit suchst |
se cerchi la lite |
Wenn er mir gesagt hätte, ich wäre hübsch, hätte ich ihm geglaubt. |
Se mi avesse detto che ero carina gli avrei creduto. |
Wenn ihr fertig seid, ruft mich an!
Verabredung |
Quando avete finito mi chiamate. |
wenns zufällig meine Schuld war wollte ichs nicht |
se per caso è stato colpa mia non volevo |
Wer weiß, wieviel schöne Geschenke du bekommen hast? |
Chissà quanti bei regali hai ricevuto? |
wie kannst du mir diese Sachen sagen |
come puoi dirmi queste cose |
wie schön das Jungesellenleben ist |
che bella la vita da scapolo |
wiese machst du nicht das gleiche |
perche non fai lo stesso anche tu |
Wieso schaffst du es nicht, den Mut zu haben? |
Perché non riesci ad avere il coraggio? |
wir hatten schmerhafte Erfahrungen |
abbiamo avuto esperienze dolorose |
wir werden immer zusammen sein |
io e te staremo sempre insieme |
zieh das Nachthemd aus und komm |
levati la camicia da notte e vieni qua |