| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
|
Gewitter n | spéirling | Substantiv | |||||||
|
Toilette -n f Die 1. Deklination im Irischen; |
leithreas m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||
|
Äußere n |
craiceann craicne f craiceann [krekʹən]; craicinn | Substantiv | |||||||
|
Job m |
post m | Substantiv | |||||||
| auf seinem Recht bestehen | do cheart féin a bhaint | Redewendung | |||||||
| sich strecken, sich auflockern (Muskeln) reflexiv | searradh a bhaint asat féin | sport | Verb | ||||||
|
Italiener m Die 1. Deklination im Irischen; |
Iodáileach m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||
|
Stand m, Rang m, Schicht f Stände, Ränge, Schichten m |
rang ranganna m rang [rɑuŋg], Sing. Gen.: ranga [rɑŋə]; Plural: ranganna [rɑŋənə]; | Substantiv | |||||||
|
Recht -e n Die 3. Deklination im Irischen (starker Plural); |
reacht [raxt] reachtanna f An Tríú Díochlaonadh; reacht [raxt], Plural: reachtanna [raxtənə], Sing. Gen.: reachta [raxtə]; | Substantiv | |||||||
|
Modell -e n Die 5. Deklination (im Irischen) italienisch modello: Muster, Entwurf, zu lateinisch modulus: Maß, Verkleinerungsform von modus, |
samhail samhlacha [Nom.-Dat.] f An Cúigiú Díochlaonadh | Substantiv | |||||||
| einen Lacher hervorrufen, einen Lacher hinaufbeschwören, einen Lacher verursachen; Leute zum Lachen bekommen | gáirí a bhaint amach | Redewendung | |||||||
| sie war brilliant (umwerfend), ihre Meinung zu vertreten und danach handeln zu dürfen | do tugadh a srian féin dí ar áilleacht an domhain | Redewendung | |||||||
|
Restitution -en f VN u. a. im Irischen |
aiseac [Sing. Nom.: an aiseac, Gen.: an aisic; Dat.: an aiseac / don aiseac] m aiseac [aʃək], Sing. Gen.: aisic; | Substantiv | |||||||
|
Zurückerstattung -en f VN u. a. im Irischen; |
aiseac [Sing. Nom.: an aiseac, Gen.: an aisic; Dat.: an aiseac / don aiseac] m aiseac [aʃək], Sing. Gen.: aisic; | Substantiv | |||||||
| Geh weg! Konversation | Imigh leat féin! | Redewendung | |||||||
| ich allein(e), ich mit mir selbst | mise liom féin | Redewendung | |||||||
| Sie mussten mit Sicherheit damals daran denken, dass sie nie(mals) zahlen würden. | Bhéadh sé i n-a áirithe ansan acu, dar leó féin, nár ghádh dhóibhdíol choídhche. | ||||||||
| ihr Vater (3. Pers. Sing.) | a hathair | ||||||||
|
ihr Pferd {possessiv} 3. Sing. fem. | a capall | ||||||||
|
sein Pferd {possessiv} 3. Pers. Sing. mask. | a chapall | ||||||||
|
ihr Problem (3. Pers. Sing. {fem.}) | a fadhb | ||||||||
| sein Vater | a athair | Redewendung | |||||||
| ihr Vater | a hathair | Redewendung | |||||||
| ihre Schwester | a hiníon | ||||||||
| sein Problem | a fhabhb | ||||||||
| ihr Problem (3. Pers. Plur.) | a bhfadhb | ||||||||
| sein Vater | a athair | ||||||||
| ihr Haus | a teach | ||||||||
|
ihr(e) pron (Sing.); ihre pron (Plur) Possessivpronomen | a pron | ||||||||
|
sein(e) pron Possessivpronomen | a pron | ||||||||
|
Strecken, Dehnen, Anspannen, Spannen n n VN im Irischen; engl.: stretching
|
searradh m searradh [ʃarə], Sing. Gen.: searrtha;
| Substantiv | |||||||
|
eigen(e,er,en) pron 1. selbst 2. sogar, selbst [Adverb] 3. eigen(e,er,en) 4. auch [Adverb]
|
féin [féin ³] féin [fʹe:nʹ];
| ||||||||
|
sich selbst erniedrigen reflexiv ich erniedrige mich selbst = umhlaím mé féin |
umhlaím mé féin umhlaím [u:'li:mʹ], umhlú [u:'lu:], umhlaíocht [u:'li:xt]; | Verb | |||||||
| einer von seinen Leuten | duine dá aicme féin | Redewendung | |||||||
|
auch 1. selbst [Pron.], 2. selbst, sogar [Adverb], 3. eigen(e,er,en) [Pron.], 4. auch [Adverb]
|
féin féin [fʹe:nʹ];
| Adverb | |||||||
| einer seiner (eigenen) Leute | duine dá aicme féin | Redewendung | |||||||
|
schon damals, selbst damals Adverb mit ca. Zeitangabe | ansan féin/an uair sin féin | Adverb | |||||||
| für sich selbst sorgen reflexiv | ag déanamh dó féin | Verb | |||||||
| wie er sagte ... | a nduairt sé ... | Redewendung | |||||||
|
Schädel [a. fig.] - m |
cloigeann cloigne m cloigeann [kligʹən], Sing. Gen.: cloiginn; Plural: cloigne [kligʹinʹi]; | Substantiv | |||||||
| zusammenbrechen, zusammenklappen (seelisch als auch körperlich) | t’anam a thitim asat | Verb | |||||||
| (So ein) Unsinn, man! | Ráiméis, a dhuine! | Redewendung | |||||||
| ein Rennen laufen | rás a rith | Verb | |||||||
| die Meinung / seine Meinung ändern | t’aigne a dh’athrú | Redewendung | |||||||
| Lieber Freund in Briefen Anrede | a chara liom | ||||||||
| sehr geehrte Damen in Briefen | a mhná uaisle | Redewendung | |||||||
|
Lektion I; Lektion Eins -- f |
ceacht a haon -- f | Substantiv | |||||||
| sehr geehrte Herren in Briefen | a dhaoine uaisle | Redewendung | |||||||
| Die Engel Gottes erschienen ihm in einer Vision. | Do thaisbeáin aingeal an Tighearna é fein dó i n- aisling. | Redewendung | |||||||
| Hilf dir selbst und Gott wird dir helfen! | Cuidigh féin leat is cuideoidh Dia leat! | Redewendung | |||||||
|
mein eigenes Haus féin bedeutet nach dem Possessivpronomen und nach dem Nomen im Deutschen: eigen(e), eigenes, eigener | mo theach féin | ||||||||
| Recht bekommen, erhalten, kriegen | ceart a dh’fháil | Redewendung | |||||||
|
Benennung -en f VN im Irischen u. a.; |
ainmniú [Sing. Nom.: an t-ainmniú, Gen.: an ainmnithe, Dat.: don ainmniú / leis an ainmniú] -- m VN ainmniú [anʹim'nʹu:], Sing. Gen.: ainmnithe; | Substantiv | |||||||
|
Bezeichnung -en f VN im Irischen u. a.; |
ainmniú [Sing. Nom.: an t-ainmniú, Gen.: an ainmnithe, Dat.: don ainmniú / leis an ainmniú] m VN ainmniú [anʹim'nʹu:], Sing. Gen.: ainmnithe; | Substantiv | |||||||
| ein Nickerchen machen |
greas a chodladh greas a chodladh {VN} | Verb | |||||||
| mit keinen weiteren Umständen | gan a thuilleamh cairde | Redewendung | |||||||
|
Runde f Englisch: a turn, a bout |
greas greas [gr'as], Sing. Gen.: greasa [grʹasə], Sing. Dat.: greas; Plural: Nom.: greasa, Gen.: greas, Dat.: greasa | Substantiv | |||||||
| jmdn. einen falschen Eindruck vermitteln, jmdn. irreführen | duine a chur amú | Redewendung | |||||||
|
seine Meinung beibehalten (Neg.: seine Meinung nicht revidieren) | t’aigne a chimeád agat | Redewendung | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.12.2025 17:09:12 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Irisch Deutsch searradh a bhaint asat féin {VN}
Irisch Deutsch searradh a bhaint asat féin {VN}
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken