auf Deutsch
in english
auf Persisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Persisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Persisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Persisch
Farbschema classic
Persisch Lern- und Übersetzungsforum
Persisch
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
45
43
arisha
14.06.2006
Anzeigen
hi könnte mir bitte jemadn diese wörter konjugieren(midunam,dooset daram) also ich mein schreiben wie es in der er,sie,es form und wir.. geschreiben wird BITTE
wäre ehrlich nett:D:D:
merci
17596131
Antworten ...
Nazanin
.
.
TR
DE
AZ
EN
FA
.
➤
Frage
zur
Übersetzung
!!!
@arisha
Hallo
Also das musst du noch etwas genauer schreiben :-) denn..
allein das Wort "midunam", bedeutet: Ich weiß es
und... " midunam dooset daram" zusammen geschrieben, bedeutet: ich weiß, dass ich dich liebe
und das Wort "dooset daram" allein geschrieben, bedeutet: Ich liebe Dich
nun muss ich genau wissen ob du das Wort "midunam" und das Wort "dooset daram" in einzelnen wissen möchtest oder zusammen gesprochen, denn da würde dann die übersetzung anders aussehen, und man würde es auch anders deuten.
17597206
Antworten ...
Ani
14.06.2006
Anzeigen
hallöchen, könnte mir folgendes einer übersetzen:
"Azizam, nazam, mahe man, khorshidam..duset daram az avvalesh ta vasatash..az vasatash ta akharesh.."
vielen dank im voraus
17595372
Antworten ...
Nazanin
.
.
TR
DE
AZ
EN
FA
.
➤
Übersetzung!!!
@Ani
Azizam, nazam, mahe man, khorshidam..duset daram az avvalesh ta vasatash..az vasatash ta akharesh.."
Schatz, meine schmeichelnde, mein Mond, meine Sonne, ich liebe dich von Anfang bis zur Mitte... von der Mitte bis zum schluss...
17596853
Antworten ...
lydia
14.06.2006
eine
kurze
bitte
Hi an alle kann mir vielleicht jemand sagen was das in farsi heist.
Hallo .....
freue mich dich wiederzusehen warte schon so lange darauf.
Es ist immer wieder gut mit dir zu sprechen.
habe dich sehr lieb gewonnen.
Das ist total nett wenn einer das machen kann.
Danke Danke
17595044
Antworten ...
Nazanin
.
.
TR
DE
AZ
EN
FA
.
➤
Übersetzung!!!
@lydia
Hallo .....
freue mich dich wiederzusehen warte schon so lange darauf.
Es ist immer wieder gut mit dir zu sprechen.
habe dich sehr lieb gewonnen.
Salam
az didane to kheyli khoshhal hastam. kheyli vaght bud ke montazere in lahze budam.
ba to sohbat kardan, hamishe khube.
Toro dige tu delam ja dadam :-)
17596691
Antworten ...
Lydia
➤
re:
eine
kurze
bitte
Vielen Dank Nazanin
Habe schon mitbekommen das du das hier sehr gut machst dem schliesse ich mich an.
Danke danke
sehr lieb!
17596836
Antworten ...
Nazanin
.
.
TR
DE
AZ
EN
FA
.
➤
➤
re:
re
:
eine
kurze
bitte
Danke auch ;-)
17597653
Antworten ...
user_49310
FA
FR
EN
DE
➤
➤
➤
Hallo
an
alle
Persien
-Fans!
Ich spreche Deutsch und habe sogar 6 Jahre In Oesterreich verbracht. Lebt Ihr alle in Oesterreich bzw. Deustchland oder sind auch Perser ( Die derzeit in Persien sind) vorhanden
Danke, Dariush!
PS: Falls sich jemand wundern sollte: Ich schreibe Persien und nicht Iran da mir der Name nicht gefaellt. Es hat Islamische Hintergruende. Heute heisst es Islamische Republik Iran, das mir GAR nicht gefaellt. Bitte akzeptiert das, Danke und bye
17725973
Antworten ...
user_46947
13.06.2006
Übersetzung
deutsch
-
persisch
Hey, würd mich freuen wenn ihr mir diese beiden sätze übersetzen könnt.
du siehst gut aus
zieh bitte dein t-shirt aus
;)
Danke im vorraus!
17593998
Antworten ...
Nazanin
.
.
TR
DE
AZ
EN
FA
.
➤
Übersetzung!!!
@N
-Tania
du siehst gut aus: to khoshgeli = Du bist hübsch
zieh bitte dein t-shirt aus: lotfan T-shirteto dar biyar
17597185
Antworten ...
user_46947
12.06.2006
Übersetzung
Lied
Hey ihr lieben Übersetzer,
ich hätte da eine große bitte an euch. Würdet ihr mir bitte den persischen text von "bi to hargez" übersetzen. Würde gerne verstehen was Shahyad da singt.
Ich hab den Text schon etwas gekürtzt, hab den türkischen teil und alles was sich wiederholt rausgeschnitten.
Bi to hargez
Bi to hargez nemikham be arezuham beresam
Ba to omri mitunam be harchi mikham beresam
Ba to jun migiram ruye cheshmam jate
hameye eshghe man un dota cheshmate
Bi to hargez ba to omri
Razi besho be budanam
bedun ke asheghet manam bi to mimiram
Nemiduni... chi mikesham az daste to tuye hame daghayegham
bebin hanuz be eshghe to asheghamo hamun adame sabegham
Bi to man mimiram hey delam migire bi to harja basham hame ja delgire
Razi besho be budanam bedun ke asheghet manam bi to mimiram
bi to budan sakhte baram asheghamo toro mikham bi to mimiram
Ich danke euch im Vorraus. *kuss*
17591420
Antworten ...
Loobia
.
.
FA
DE
EN
F1
➤
re:
Übersetzung
Lied
Hallo!
Hier ist deine übersetzung! Ich hoffe, du verstehst alles.
LG Loobia
Bi to hargez
ohne dich nie
Bi to hargez nemikham be arezuham beresam
ohne dich will ich nicht an meine wünche kommen
Ba to omri mitunam be harchi mikham beresam
mit dir ein Leben lang kann ich an meine Ziele gelangen
Ba to jun migiram ruye cheshmam jate
mit dir bekomm ich Leben(Kraft) auf mein Auge ist dein Platz(ich trag dich auf den Händen)
hameye eshghe man un dota cheshmate
meine ganze liebe sind deine beiden Augen
Bi to hargez ba to omri
ohne dich nie mit dir Leben lang
Razi besho be budanam
sei zufrieden mit mein da sein
bedun ke asheghet manam bi to mimiram
weiß, dass ich dich liebe ohne dich sterbe ich
Nemiduni... chi mikesham az daste to tuye hame daghayegham
weißt nicht… was ich durchmache wegen dir in jede meine Sekunden
bebin hanuz be eshghe to asheghamo hamun adame sabegham
schau wegen dir bin ich immer noch verliebt und bin die selbe Person
Bi to man mimiram hey delam migire
ohne dich sterbe ich mein Herz verkrampft(Herzschmerz)
bi to harja basham hame ja delgire
ohne dich egal wo ich bin alles ist traurig
Razi besho be budanam
sei zufrieden mit mein da sein
bedun ke asheghet manam bi to mimiram
weiß, dass ich dich liebe ohne dich sterbe ich
bi to budan sakhte baram
ohne dich zu sein ist schwer für mich
asheghamo toro mikham bi to mimiram
bin verliebt will dich ohne dich sterbe ich
17592415
Antworten ...
user_46947
12.06.2006
Übersetzung
deutsch
-
persisch
Hey, würd mich freuen wenn ihr mir diese beiden sätze übersetzen könnt.
du siehst gut aus
zieh bitte dein t-shirt aus
;)
Danke im vorraus!
17591139
Antworten ...
Sohaila
12.06.2006
I
need
help
Hallo ihr lieben... also ich habe diese seite von einer freundin empfohlen bekommen...
ich bin zwar perserin aber kann kein persich... oder besser gesagt nicht so gut....
Deshalb würde ich mich über die übersetztung folgendes satztes sehr reuen:
chonum jan schuma chele maskara asten
17589369
Antworten ...
Loobia
.
.
FA
DE
EN
F1
➤
re:
I
need
help
Hallo Sohaila,
würde dir gerne helfen, hast es aber so geschrieben, dass ich es nicht entziffern kann.
Ich nehme an, dass du sagen wolltest,
khanoom jaan, shoma khale maskara hastin?
Wenn ja, heisst es
Liebe Damen, bist du tante maskara? soviel wie du benutzt etwas zuviel maskara....
Hat es jemand gesagt? oder hast du es gelesen?
17589383
Antworten ...
Sohaila
➤
➤
re:
re
:
I
need
help
das hat mir ein mann junge mit de ich mich streite geschrieben... ich habe ihn als prollig bezeichnten... daraufhin er:
hahshahahah un der text....
was kann ich ihm darauf antworten ??
danke dir im voraus süße Loobia :-)
17589413
Antworten ...
Loobia
.
.
FA
DE
EN
F1
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
I
need
help
sch... doch auf ihn, dann regt er sich am meisten auf... schreib ihn, denk was du willst. Auf deine meinung gebe ich nichts.
harchi mikhay fekr kon, baram mohem nist to chi migi ya fekr mikoni...
17589502
Antworten ...
Sohaila
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
I
need
help
ja da hast du recht ;-))
danke trotzdem süße ;-)
17589737
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X