Deutsch▲ ▼ Persisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Stätte der Glückseligkeit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mînû / mênô ﻣﻳﻧﻭ
ﻣﻳﻧﻭ Substantiv
Dekl. Überfall (der Einfall) -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Synonym: 1. Angriff {m}, Einfall {m}, Überfall 2. angreifen, einfallen, überfallen
tāxt Synonym: 1. tāxt 2. tāxtan {Verb}
Substantiv
der Gepflogenheit nach
bar sabīl-e 'ādat ﺑﺭ ﺳﺑﻳﻝ ﻋاﺩﺕ Redewendung
beibringen irreg.
ḥālī kardan ﺣاﻟﯽ ﻛﺭﺩﻦ Verb
▶ ▶ bei
pishe Präposition
jeder / der
har-ke
der Teelöffel
ghâshogh-e châyi khori قا شق چا یی خوری
bei (jemandem)
pishe
Dekl. Schürze, Schurz m maskulinum , Arbeitsschürze -n, Schürze, -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Persisch: pêš-dāmal [Schürze, Schurz, welches um die Hüften getragen wird] als auch puš-māl [Schürze, Schurz, welches hinterrücks zugebunden wird; meistens eine Schürze, die das vordere Teil des Körpers (Oberkörper) auch mit abdeckt]
pêš-dāmal, puš-māl Substantiv
Sich etwas von der Backe putzen können. (1. Klammer ohne Balkanletter)
Dandâne cizi râ kešidan. (Dandâne cizi râ keshidan.)
(دندان چیزی را کشیدن)
Redewendung
auf dem Dach
bar bām ﺑﺭ ﺑاﻡ
neben, bei, nebeneinander
pahlū پهلو Adverb
mit dem Ziel
be manẓūr-e
der Gewohnheit nach
bar sabīl-e 'ādat ﺑﺭ ﺳﺑﻳﻝ ﻋاﺩﺕ Redewendung
zu der Zeit vaqtī ke ﻭﻗﺗﯽ ﻛﻪ
vaqtī ke ﻭﻗﺗﯽ ﻛﻪ
neben der Tür
dam-e dar ﺩﻡ ﺩﺭ
Verletzung der Höflichkeitsregeln -en f
tark-e adab ﺗﺭﻙ اﺩﺏ Substantiv
an der Tür
dam-e dar
Dekl. Fernsehen, der Fernseher --, - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Beispiel: 1. im Fernsehen; {fig.} auf dem Bildschirm / der Mattscheibe (Fernseher)
televizyon Beispiel: 1. dar televizyon
Substantiv
in der Tat
hamânâ Interjektion
unter dem Vorwand
be 'onvān-e ﺑﻪ ﻋﻧﻭاﻦ Redewendung
mit der Absicht
be manẓūr-e
aufgehen (der Sonne)
ṭolū' kardan ﻁﻟﻭﻉ ﻛﺭﺩﻦ Verb
himmlisch, wie der Himmel
āsmāngūn آﺯﻣاﻧﮕﻭﻦ Adjektiv
beim Aufgang der Sonne
'alā t-ṭolū' ﻋﻟﯽ اﻟﻁﻟﻭﻉ
in der Hoffnung, dass bāšad ﺑاﺷﺩ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung bâshad]
bāšad ﺑاﺷﺩ Redewendung
die Beständigkeit der Nachkommenschaft f
pâyandegi-e zâdorud Substantiv
(aus) dem Gedächtnis entfallen
az yād raftan اﺯ ﻳاﺩ ﺭﻓﺗﻦ Verb
Unten ist der Keller
payin zirzamin ast
pochen (an der Tür) pochen
dar zadan Verb
in der Hoffnung, dass
balke ﺑﻟﻛﻪ Adverb
du bist der beste
to betarini
Wächter der Welten, Weltenhüter m
ǰahān-bān ﺟﻬاﻧﺑﻦ Substantiv
auf der Erde / auf die Erde
rūye zamīn Redewendung
Dekl. der Kauf und Verkauf m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Kauf und Verkauf, Handel {m}, Synonym: kasb ﻛﺳﺏ ; bāzār ﺑاﺯاﺭ (im übertragenen Sinn für Handel ansonsten Basar {m}, Markt {m})
dādo setad ﺩاﺩﻭﺳﺗﺩ Substantiv
Meine Liebe zu dir ist so endlos wie der Himmel.
Eshghe man be to hamcho asemaan bi-entehast.
Wenn du bei mir bist, vergeht die Zeit wie im Flug.
Waghti to ba mani, zaman hamchon Parwaz migzareh.
Ich möchte bei dir bleiben
mikhâm pishe to bemoonam
Ich möchte bei dir bleiben
mikhâm pishet bemoonam
aus dem (diesem) Grund, dass
ân râ ellat in ast ke
Der Kern der Sache. / Der Kern einer Sache.
Lobbe matlab Lobbe matlab. (لب مطلب)
Redewendung
trotz all[e]dem, trotz allem
bā hameye ān ﺑﺎ ﻫﻣﻪ اﻦ
Dekl. rituelle Waschung (vor dem Gebet) -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
dast-namāz relig Religion Substantiv
auf der Basis, als Grundlage
bâr asâs Redewendung
halbwegs; auf dem halben Weg
kamar-kaš Adverb
umgestülpt, auf dem Kopf (gestellt) Synonym: 1. auf dem Kopf (gestellt) 2. umgestülpft, verkehrt / verdreht herum, umgekehrt
vāžgūn vāžgūn, vāžgūne
Synonym: 1. vāžgūn, sar-negūn, sar-ā-zīr 2. vāžgūn, vārūne
Adjektiv, Adverb
auf dem Holzweg sein fig figürlich Irrtum
In rah ke to miravi be torkestân ast. In rah ke to miravi be torkestân ast.
(این ره که تو میروی به ترکستان است)
fig figürlich Redewendung
anklopfen (an der Tür) klopfen
dar zadan Verb
der andere Synonym: 1. der andere, ein anderer
dīgarī
Pîr Eigenname Oberpriester der Magier
pīr ﭘﻳﺭ
des Rufes willen, der Ehre willen sich alle Ehre machen / farsi onore, seinem Namen alle Ehre machen / fare onore al proprio nome
nām-o nang / nāmo nang ﻧاﻣﻭ ﻧﻧﮓ
Der frühe Vogel (Spatz) fängt den Wurm. (hier wird š zu sh, x zu kh, Schreibweise bei den einen als auch bei den anderen). Oberster Text in Balkanlettern.
Saharxiz bâš tâ kâmravâ bâši. Saharkhiz bâsh tâ kâmravâ bâshi.
(سحرخیز باش تا کامروا باشی)
Redewendung
über diese Sache, bezüglich der Sache / Angelegenheit
dar bāre-ye īn kār Redewendung
der letzte, am Ende befindlich / angekommen
anǰā
sich aus dem Staub machen reflexiv
falang rā bastan فلنگ را بستن
Verb
die Kastanien aus dem Feuer holen
sar-e mār be dast-e gāyr kūbīdan kūbīdan(kōbīdan)
Redewendung
Aus den Augen, aus dem Sinn.
Az del beravad har ânke az dide beraft. Az del beravad har ânke az dide beraft.
(از دل برود هر آنکه از دیده برفت)
Redewendung
▶ Konjugieren vermieten vermieten keraya dadan wird verwendet bei der Vermietung von Fortbewegungsmitteln oder auch bei Werkzeugen, Geschirr, usw.
keraya dâdan Verb
Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach.
Siliye naqd beh az halvâye nesye. Siliye naqd beh az halvâye nesye.
(سیلی نقد به از حلوای نسیه)
Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.08.2025 17:59:11 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 10