Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
Приветствие/Вежливость/Прощание
| Die Geschichte | Vocabulary |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
При общении с людьми очень полезно знать некоторые общепринятые выражения для приветствия, прощания и вежливости.
| Deutsch | Russisch | Spanisch [-] | Tschechisch [-] | Polnisch [-] | Farsi [-] | Portugiesisch [-] | Finnisch [-] | Singhalesisch [-] | Slowakisch [-] | Italienisch [-] | Französisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Добрый день. | buenos dias | Dobrý den. | dzień dobry | Ruzetun bekheyr | bom dia | Hyvää päivää. | Dobrý deň. | Buongiorno | Bonjour | ||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Как у тебя дела? Хорошо. | ¿Cómo estás? Bien. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Halet chetore? Khubam. | Ako sa máš? Dobre. | Come stai? Bene. | Comment vas-tu ? Bien. | ||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Так надо. | Ale to musi tak być. | Ma dovrebbe essere così | |||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | |||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Доброе утро. | Buenos días. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | Dzień dobry. | Sobh bekheyr. | Hyvää huomenta. | Dobré ráno. | Bonjour. | ||||||||||||||||
| Guten Abend. | Добрый вечер. | Buenas tardes. | Dobrý ve | Dobry wieczór. | Asr bekheyr. | boa noite | Hyvää iltaa. | Dobrý ve | Buonasera. | Bonsoir. | ||||||||||||||
| Danke. | Спасибо. | Gracias. | Děkuji. | Dziękuje. | Mersi | Kiitos. | Ďakujem. | Grazie. | Merci | |||||||||||||||
| Dankeschön. | Спасибо большое. | Děkuji pěkně. | Dziękuje bardzo. | Kheyli mamnun | Ďakujem pekne. | Merci beaucoup. | ||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Не стоит благодарности. | De nada. | Není za Není za | Nie ma za co. | Ghabele Shoma ra nadare | Nie je za | Non c’è di che! | De rien. | ||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | С рождеством! | Feliz Navidad! | Veselé Vánoce! | Wesołych Świąt! | Veselé Vianoce! | Buon Natale! | Joyeux Noël ! | |||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Спокойной ночи. | Buenas noches. | Dobrou noc. | Dobranoc. | Shab bekheyr | hyvää yötä. | Dobrú noc. | Buonanotte. | Bonne nuit. | |||||||||||||||
| Bis bald. | До скорого (свидания). | ¡Hasta luego! | Na viděnou. | Do zobaczenia. | Até logo. | A presto | A bientôt. | |||||||||||||||||
| Bis gleich. | До скорого (свидания). | ¡Hasta pronto! | Za chvíli ahoj. | Na razie. | Ta baad. | A tout de suite. | ||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | ¡Salud! | Na zdraví! | Na zdrowie! | Salamati | Na zdravie! | Salute! | |||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Извините, пожалуйста! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | Przepraszam! | Bebakhshid! | Anteeksi! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardon ! | ||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Ничего страшного. | No pasa nada. | To nevadí. | Nic nie szkodzi. | Ei se mitään. | To nevadí. | Non fa niente! | Ce n'est pas grave. | ||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Приятного аппетита! | ¡Qué aproveche! | Dobrou chuť! | Smacznego! | Nushe jan! | hyvää ruokahalua! | Dobrú chuť! | Buon appetito! | Bon appétit ! | |||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Я желаю тебе всего самого хорошего. | Te deseo lo mejor. | Přeju ti to nejlepší. | Wszystkiego najlepszego! | Ti auguro il meglio! | |||||||||||||||||||
| Hallo! | Привет! Здравствуйте! | ¡Hola! | Ahoj! | Cześć! | Salam! | Ahoj! | Ciao! | |||||||||||||||||
| Wie geht's? | Как дела? | ¿Qué tal? | Co słychać? | chetori? | Ako sa máš? | Come va? | Ca va ? | |||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Спасибо большое. | Muchas gracias. | Děkuji mnohokrát. | Dziękuję bardzo. | ba Tashakkore ziyad | Grazie tante | Merci beaucoup | |||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Пожалуйста... | Por favor.... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | Proszę... | Prosím... | Prego | s'il vous plaît | |||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | С Новым Годом, с новым счастьем! | ¡Feliz año nuevo! | Šťastný nový rok! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Sale now mobarak! | Šťastný nový rok! | Felice Anno Nuovo! | Bonne année ! | ||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Děkuji, nápodobně. | mamnun, va hamchenin. | Ďakujem, podobne. | Grazie, altrettanto. | |||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | С Пасхой! | Veselé Velikonoce! | Veselú Veľkú noc! | Buona Pasqua! | Joyeuses Pâques ! | |||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Поздравляю! | Blahopřeji! | Blahoželám! | Auguri! | ||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Добро пожаловать! | Srde | Khosh amadid | tervetuloa | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Bienvenue | ||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Я очень рад! Мы очень рады! | Těší mě! Těší nás! | Teším sa! Tešíme sa! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | ||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | ||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | |||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | ||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Máš děti? Máte děti? | To bache dari? Shoma bache darid? | Máš deti? Máte deti? | Hai figli? Ha figli? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | ||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | |||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | ||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | ||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, dakarek (Mähren), Michal Klemba, Matja, hut, Emma30, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, KNEZ, Lux_Typhoon