new entry +/-current page
Guden Abend.
wieder mal ich ;-)
Люди агрессивно реагируют на мои шутки про почку и нешутки про геев.
Den ersten Teil übersetzt google mit "Menschen reagieren aggressiv auf meine Witze" nach dem und kommt irgendein Quatsch mit Nieren und Homosexuellen. Was soll das denn heißen?
Danke für die Hilfe!
21801592 Antworten ...
Re: Ein Satz
Wow, Google-Übersetzer hatte ausnahmsweise Recht! Das ich es noch erlebe... ;-)
Vollständige Übersetzung lautet: Leute reagieren aggressiv auf meine Witze über Nieren (oder sind doch Knospen gemeint?) und meine Nichtwitze über die Schwulen.
Ich habe mir ein Paar russische Witze über Nieren und Knospen angesehen und konnte keinen Erklärung für Aggressivität von Leuten da finden... In meisten geht es darum, dass Leute ihre Organe (Nieren einschließlich) verkaufen.
21801624 Antworten ...
Re: Ein Satz
Danke dir!
Aber was sollen denn Witze über "Knospen" sein? ;-) Reden wir hier über die Knospen an den Bäumen, aus denen Blätter hervorgehen? Oder kann das auch ein Synonym für Brustwarze im Sinne von "Nippel" sein?
Ich frage mich auch gerade, was ein "Nichtwitz" sein soll und ob darauf angespielt wird, dass die Sprecherin schwulenfeindliche oder schwulenfreundliche "Nicht-Witze" macht und dann für das eine oder andere "aggressiv" angegangen wird...
Aber das kann man da kaum rauslesen oder?
21801636 Antworten ...
Re: Ein Satz
Ah, und könntest du mir nochmal zwei Sachen übersetzen?
да!!!! Завтра расскажу эту шутку маме. Она уже тоже в теме!
und
Мне очень нравится говорить, что я замужняя католичка.

Spasiba! ;-)
21801637 Antworten ...
Re: Ein Satz
Ja!!! Morgen erzähle ich diesen Witz meiner Mutter. Sie weiss über das Thema auch Bescheid.
Ich mag es zu erzählen, dass ich verheiratete Katholikerin bin.
21801641 Antworten ...
Re: Ein Satz
Knospen sind die von den Bäumen gemeint.
Nicht-Witz - eben kein Witz, sondern bitterer Ernst. Über die Schwulen. Arme Schwule. In Russland haben sie kein leichtes Leben.
21801640 Antworten ...
 
Hallo,
könntet ihr mir mal wieder mit einer kleinen Übersetzung helfen:
Выкуси, Лихолит, со своей историей про немцев. Меня выгоняют из университета) "За такое бы при Сталине расстреляли". За революционные тексты.
Ребят, я профи в текстах,скандалах и в связях с общественностью. Так что если кому нужен профессионал на работу - Я ЕЕ ИЩУ И Я ИЗ ВАС КОНФЕТКУ СДЕЛАЮ.

Danke!
21801296 Antworten ...
Du kannst es dir abschminken, Licholit, mit deiner Geschichte über die Deutschen. Uni schmeißt mich raus ( Ich werde vom Uni verwiesen). In Stalin-Zeiten wärest du dafür standrechtlich erschossen. Für revolutionere Texte.
Jungs, ich bin Profi in Texten, Skandalen und Arbeit mit Öffentlichkeit. Also wenn jemand einen Fachmann braucht für den Job - ich suche den Job und ich mache das Beste daraus.
21801309 Antworten ...
Danke!
Allerbesten Dank, Alex
21801315 Antworten ...
 
Übersetzungswunsch
Hallöle, ich muss eine Aufgabe lösen, leider fehlen mir dazu die russischen Vokabeln:

Gehe vom Marktplatz die Straße geradeaus.
Dann laufe über die Brücke und gehe durch den Tunnel.
Nach dem Tunnel auf der rechten Straßenseite steht mein Haus.

Vielen Dank dem Übersetzer!
    21801287 Antworten ...
Иди от рынка(рыночной площади) прямо по улице.
Затем по мосту и через туннель.
После туннеля на правой стороне улицы- мой дом.
21801308 Antworten ...
Vielen lieben Dank für deine Mühe!
21801310 Antworten ...
 
Hi.
Meine Freundin hat mir nen Text auf Russisch geschrieben den ich leider nicht sinnvoll übersetzt bekomme.
Evt. könnte mir hier ja einer weiter helfen.

Я так безумно соскучилась, что просто не доживу до 17...что в тебе такого, от чего меня в дрожь бросает

Vielen Dank

Kurt
21801278 Antworten ...
Ich vermisse dich so sehr, ich schaffe es kaum bis zum 17. ... Was hast du Besonderes in dir, dass mich verrückt macht ( dass ich Gensehaut kriege, dass mir den Rücken kalt runterläuft)?
21801307 Antworten ...
Danke würde völlig ausreichen...
21802724 Antworten ...
 
Hallo, ich übersetzte den Satz:
Eigentlich sollte ich ja auch etwas Polnisch und Tschechisch mal wiederholen.
wie folgt:
На самом деле, я должен был повторять чешский и польский языки.
oder ist повторить der richtige Aspekt?
Vielen Dank Uwe
21801107 Antworten ...
Hi
Ich muss leider zugeben, dass ich in Grammatik nicht besonders stark bin. Brauche ich auch in der Regel nicht, da ich Russisch nativ spreche. Ohne mich um die Grammatik großartig zu scheren.
Und nach meinem Bauchgefühl wäre hier vollendeter Aspekt angebrachter.
Вообще-то мне надо бы чешский и польский языки повторить.
21801116 Antworten ...
Vielen Dank, ich tippte auch auf den vollendeten Aspekt. Für Deutsche ist die Aspektwahl natürlich nicht mit dem Bauchgefühl zu machen.
21801612 Antworten ...
 
Hallo zusammen,

kann mir jemand helfen den folgenden Satz ins Deutsche zu übersetzen?
Wenn ich es zu wörtlich mache verstehe ich den Sinn nicht ... vielleicht ist es auch ein Sprichwort:

ушла куда послали веду себя как назвали. мне очень нравится

lg
Tobi
21801026 Antworten ...
keiner? ;(
21801046 Antworten ...
Hier mein gewagter Übersetzungsversuch:

Sie ging dorthin, wohin man sie schickte, sie tat das, was man ihr sagte. Das gefiel mir sehr.


21801047 Antworten ...
Hallo Fledermaus,

danke für die Antwort :)
Hmmm auf so etwas ähnliches bin ich auch gekommen. Aber ich verstehe die Intension/ den Sinn nicht ;(

lg
Tobi
21801054 Antworten ...
Tobi, du bist zu ungeduldig. Wir sitzen hier auch nicht ununterbrochen.
Was den Satz angeht, ist schwiereg ohne den Kontext den Sinn genau zu sagen. Meine Frau, z.B., ein wohlerzogenes Stadtmädchen, sieht da überhaupt keine Bedeutung. Ich, ein Bauernjunge, Experte in Schimpfsprache, könnte mir schon vorstellen, was das ist. Gehört aber in Abteilung "ab 18". Willst du es tasächlich wissen?
  21801072 Antworten ...
Hallo zusammen,

sry für meine Ungeduld, tut mir Leid.

(at) AlexandeR: Ja ich will es wirklich wissen :)

lg
Tobi
21801073 Antworten ...
Hab per PN gemacht
21801098 Antworten ...
 
Huhu. kann mir jemand sagen, was das heißt?

короче. сидела я в яме. с ноября. решила вылазить. но блин. у меня все так обустроено. очень даже прилично. красота. почти не яма
21800628 Antworten ...
Also. Ich saß in der Grube. Seit November. Hab mich entschieden rauszukommen.Aber ,verdammt, ich hab schon hier eingerichtet. Ist ganz in Ordnung. Schön. Fast keine Grube mehr.
21800664 Antworten ...
Hier ist unter Grube ein Erdloch o.Ä. gemeint, vermute ich.
21800720 Antworten ...
Ich meine - im übertragenen Sinn.
21801020 Antworten ...
 
Seite:  1028     1026