| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Category | Type | |
|
unter seinesgleichen |
de igual para igual | | | |
|
Ringe m, plmaskulinum, plural unter den Augen |
olheiras f, plfemininum, plural | | | |
|
mit (tiefen) Schatten unter den Augen |
olheirento | | | |
|
(den Weg) versperren |
atalhar | | | |
|
Dekl. Rettung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Erlösung Beispiel: | Rettung durch den Glauben an Jesus |
|
salvação f Beispiel: | salvação pela fé em Jesus |
| religReligion | Substantiv | |
|
etwas unter den Teppich mmaskulinum kehren figfigürlich |
ir para baixo dó mmaskulinum tapete figfigürlich | figfigürlich | | |
|
fünf Personen sind noch unter den Trümmern |
cinco pessoas ainda estão sob os escombros | | Redewendung | |
|
den Boden unter den Füßen verlieren |
perder os pés no chão firme | | | |
|
unter seinesgleichen |
de igual a igual | | | |
|
mitten unter |
em meio mmaskulinum de | | | |
|
in den |
aos | | | |
|
(unter) Benachteiligung f |
(com) prejuízo m | | Substantiv | |
|
den Vorsitz mmaskulinum führen bei |
presidir a | | | |
|
auf den Kopf mmaskulinum stellen |
pôr às avessas | | | |
|
in den Weg treten, aufhalten |
atalhar | | | |
|
den Flugschein mmaskulinum machen, den Pilotenschein mmaskulinum machen |
brevetar-se | | | |
|
jemandem zu Füßen fallen |
prostrar-se aos pés de alguém | | | |
|
den Boden mmaskulinum unter den Füßen verlieren figfigürlich |
perder pé m | figfigürlich | Substantiv | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender os olhos m, plmaskulinum, plural (por, sobre) | | | |
|
sich in den Haaren liegen mit |
estar grilado com (Bra) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender a vista ffemininum (por, sobre) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (bis) |
estender os olhos m, plmaskulinum, plural (para) | | | |
|
unter der Hand f |
às escondidas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
den Verkehr entlasten |
desafogar o trânsito | | | |
|
unter (Dat.), mitten unter (Dat.) |
dentre | | | |
|
unterliegen, stehen unter |
ser passível de | | | |
|
figfigürlich unter Hand f |
debaixo de mão f | figfigürlich | Substantiv | |
|
den Reiz lindern |
abirritar | | | |
|
unter Wasser gedrückt |
submerso | | | |
|
figfigürlich unter Hand f |
por baixo de mão f | figfigürlich | Substantiv | |
|
den Verstand verlieren |
enlouquecer | | | |
|
figfigürlich unter Hand f |
famfamiliär às caladas f, plfemininum, plural, pela calada f | figfigürlich | Substantiv | |
|
unter Wasser setzen |
alagar | | | |
|
den Telefonhörer abnehmen |
atender o telefone | | Redewendung | |
|
auf den Rücken m |
de costas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
unter |
por baixo de | | Präposition | |
|
unter |
de baixo de | | Präposition | |
|
unter |
embaixo de (Bra) | | Präposition | |
|
unter |
sob | | Präposition | |
|
unter |
entre | | Präposition | |
|
unter |
debaixo de | | Präposition | |
|
unter |
baixo | | Präposition | |
|
unter |
no meio de | | Präposition | |
|
unter |
abaixo de | | Präposition | |
|
unter |
baixo de | | Präposition | |
|
unter |
sob, por baixo de, abaixo de, debaixo de | | Präposition | |
|
unter |
abaixo (prp.) de | | Präposition | |
|
unter |
debaixo | | Präposition | |
|
unter |
por baixo | | Präposition | |
|
unter |
menos de | | Präposition | |
|
unter |
em baixo | | Präposition | |
|
den |
do | | | |
|
den |
aos | | | |
|
den |
desta | | | |
|
Unter... |
soto... | | | |
|
den |
da | | | |
|
den |
ao | | | |
|
unter |
em baixo de | | Präposition | |
|
unter |
abaixo | | Präposition | |
Result is supplied without liability Generiert am 29.04.2024 22:15:51 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 18 |