Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vocabulary |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Slowakisch [-] | Niederländisch [-] | Singhalesisch [-] | Schwedisch [-] | Französisch [-] | Kurdisch [-] | Spanisch [-] | Polnisch [-] | Türkisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Dobrý deň. | goeden dag | goeie dag | Hej | Bonjour | Roj baş | buenos dias | dzień dobry | test | test | ||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Ako sa máš? Dobre. | Comment vas-tu ? Bien. | Tu çawani? Başim. | ¿Cómo estás? Bien. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | ||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ale to musi tak być. | ||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | |||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobré ráno. | Bonjour. | Buenos días. | Dzień dobry. | |||||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Dobrý ve | Bonsoir. | êvar baş | Buenas tardes. | Dobry wieczór. | |||||||||||||||||
| Danke. | Ďakujem. | Tack | Merci | Sopas. | Gracias. | Dziękuje. | |||||||||||||||||
| Dankeschön. | Ďakujem pekne. | Merci beaucoup. | Dziękuje bardzo. | ||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nie je za | De rien. | tiştek nabe | De nada. | Nie ma za co. | ||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Veselé Vianoce! | Joyeux Noël ! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Feliz Navidad! | Wesołych Świąt! | ||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Dobrú noc. | Bonne nuit. | şev baş | Buenas noches. | Dobranoc. | ||||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | A bientôt. | heta nêzîk de | ¡Hasta luego! | Do zobaczenia. | ||||||||||||||||||
| Bis gleich. | A tout de suite. | heta piştre | ¡Hasta pronto! | Na razie. | |||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravie! | nûş û can | ¡Salud! | Na zdrowie! | |||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardon ! | qusîra min efu bike | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Przepraszam! | ||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | To nevadí. | Ce n'est pas grave. | xem nake | No pasa nada. | Nic nie szkodzi. | ||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Dobrú chuť! | Bon appétit ! | afiyet be | ¡Qué aproveche! | Smacznego! | ||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Te deseo lo mejor. | Wszystkiego najlepszego! | ||||||||||||||||||||
| Hallo! | Ahoj! | Silav | ¡Hola! | Cześć! | |||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Ako sa máš? | Ca va ? | Tu Çawani? | ¿Qué tal? | Co słychać? | ||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Merci beaucoup | gelekî sipas | Muchas gracias. | Dziękuję bardzo. | |||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prosím... | s'il vous plaît | Por favor.... | Proszę... | |||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Šťastný nový rok! | Bonne année ! | sala nû pîroz be | ¡Feliz año nuevo! | Szczęśliwego Nowego Roku! | ||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Ďakujem, podobne. | Sopas, her vatov | |||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Veselú Veľkú noc! | Joyeuses Pâques ! | Cejna Ostern Piroz bê | ||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Blahoželám! | Piroz bê! | |||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bienvenue | Bi xer hati | |||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Teším sa! Tešíme sa! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | |||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | ||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | ||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | |||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Máš deti? Máte deti? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | ||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | ||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | ||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | ||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Matja, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), dagmar1, Emma30, Maria José Guallar, Michal Klemba, chrome, Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon