Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vocabulary |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Türkisch [-] | Esperanto [-] | Russisch [-] | Kroatisch [-] | Spanisch [-] | Polnisch [-] | Letzebuergisch [-] | Farsi [-] | Schwedisch [-] | Tschechisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | test | test | Bonan tagon. | Добрый день. | Dobar dan | buenos dias | dzień dobry | Ruzetun bekheyr | Hej | Dobrý den. | |||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Kiel vi fartas? Bone. | Как у тебя дела? Хорошо. | Kako si. Dobro! | ¿Cómo estás? Bien. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Wéi geet et dir? Gudd. | Halet chetore? Khubam. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | ||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Так надо. | Ali bi trebalo biti tako | Ale to musi tak być. | |||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Saluton. Mi nomi | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | ||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Bonan matenon. | Доброе утро. | Dobro jutro | Buenos días. | Dzień dobry. | Gudden Moien. | Sobh bekheyr. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | ||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Bonan vesperon. | Добрый вечер. | Dobro vecer | Buenas tardes. | Dobry wieczór. | Asr bekheyr. | Dobrý ve | ||||||||||||||||
| Danke. | Dankon. | Спасибо. | Hvala | Gracias. | Dziękuje. | merci | Mersi | Tack | Děkuji. | |||||||||||||||
| Dankeschön. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Спасибо большое. | Hvala lijepa | Dziękuje bardzo. | Kheyli mamnun | Děkuji pěkně. | ||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Ne dankinde. | Не стоит благодарности. | Nema na cemu | De nada. | Nie ma za co. | Ghabele Shoma ra nadare | Není za Není za | |||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliĉan kristnaskon! | С рождеством! | Sretan Boži | Feliz Navidad! | Wesołych Świąt! | Veselé Vánoce! | ||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Bonan nokton. | Спокойной ночи. | Laku noc | Buenas noches. | Dobranoc. | Shab bekheyr | Dobrou noc. | |||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | Ĝis baldaŭ. | До скорого (свидания). | Do skoro | ¡Hasta luego! | Do zobaczenia. | Na viděnou. | |||||||||||||||||
| Bis gleich. | Ĝis tuj. | До скорого (свидания). | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | ¡Hasta pronto! | Na razie. | Ta baad. | Za chvíli ahoj. | |||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | ¡Salud! | Na zdrowie! | Salamati | Na zdraví! | |||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Pardonu! | Извините, пожалуйста! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Przepraszam! | Bebakhshid! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | |||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | Ничего страшного. | Ma nema veze | No pasa nada. | Nic nie szkodzi. | To nevadí. | ||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Bonan apetiton! | Приятного аппетита! | Dobar tek | ¡Qué aproveche! | Smacznego! | Gudden Apetitt! | Nushe jan! | Dobrou chuť! | ||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Mi deziras al vi la plej bonan. | Я желаю тебе всего самого хорошего. | Zelim ti sve najbolje | Te deseo lo mejor. | Wszystkiego najlepszego! | Přeju ti to nejlepší. | ||||||||||||||||||
| Hallo! | Saluton! | Привет! Здравствуйте! | Halo | ¡Hola! | Cześć! | Salam! | Ahoj! | |||||||||||||||||
| Wie geht's? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Как дела? | Kako si | ¿Qué tal? | Co słychać? | chetori? | ||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Dankegon! | Спасибо большое. | Puno hvala | Muchas gracias. | Dziękuję bardzo. | ba Tashakkore ziyad | Děkuji mnohokrát. | |||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Bonvolu... | Пожалуйста... | Molim | Por favor.... | Proszę... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | ||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Feliĉan novan jaron! | С Новым Годом, с новым счастьем! | Sretna nova godina | ¡Feliz año nuevo! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Sale now mobarak! | Šťastný nový rok! | |||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Hvala također | mamnun, va hamchenin. | Děkuji, nápodobně. | ||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | С Пасхой! | Sretan Uskrs ! | Veselé Velikonoce! | |||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Поздравляю! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahopřeji! | |||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Добро пожаловать! | Dobro došli ! (plural) | Khosh amadid | Srde | ||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Я очень рад! Мы очень рады! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Těší mě! Těší nás! | |||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | ||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | |||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | Jesi vjen | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | ||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | To bache dari? Shoma bache darid? | Máš děti? Máte děti? | ||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | Da, ja sam vjen | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | ||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | ||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | |||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, chrome, KNEZ, Maria José Guallar, Michal Klemba, dagmar1, dakarek (Mähren), Lux_Typhoon, Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Zuc (Bayern)