new entry +/-current page
Tage wie dieser

An Tagen wie diesem,
bin ich in Gedanken nur bei Dir.

An Tagen wie diesem,
kann sein was will.

An Tagen wie diesem,
gibt es keine Sorgen mehr.

An Tagen wie diesem,
reicht ein kurzer Blick von Dir.

An Tagen wie diesem,
gehört mein Herz nur Dir.

An Tagen wie diesem,
scheint die Sonne in mir.

An Tagen wie diesem,
weiß ich, was wirklich wichtig ist.

An Tagen wie diesem,
weiß ich, daß ich Dich liebe.

An Tagen wie diesem,
ist alles ganz normal.

Es ist ein Tag wie jeder,
seitdem wir uns begegnet sind!
20209210
Dienos kaip šiandien

Tokiomis dienomis kaip šią dieną
visos mano mintys sukasi tik apie Tave.

Tokiomis dienomis kaip šią dieną
gali bet kas atsitikti.

Tokiomis dienomis kaip šią dieną
nebėra rūpesčių.

Tokiomis dienomis kaip šią dieną
vien tik tavo žvilgtelėjimas mane daro jau laimingą.

Tokiomis dienomis kaip šią dieną
mano širdis - tik Tau

Tokiomis dienomis kaip šią dieną
saulė šviečia tarsi manyje.

Tokiomis dienomis kaip šią dieną
žinau, kas išties svarbu.

Tokiomis dienomis kaip šią dieną
žinau, kad Tave myliu.

Tokiomis dienomis kaip šią dieną
viskas - visiškai normalu.

Tai diena kaip kitos dienos,
kurią mes susitikome !
20211684
 
Anmelden/Registrieren bei www.one.lt?
Hallo, kann mir jemand sagen ob man (aus Deutschland) bei www.one.lt ein Benutzerkonto eröffnen kann. Und wenn ja, wie gehts?
Oder gibts eine andere Möglichkeit wie ich jemanden der nach Litauen zurück gegangen ist, wieder finden kann? (ich hab nur den Namen, sonst nichts :-((

Vielen Dank für Eure Hilfe
Michael
20169091
 
Hallo zusammen:)

Freunde von mir haben eine Flaschenpost beim Segeln hier in Norwegen aus dem Meer gefischt - keiner verstand jedoch den Inhalt; ich konnte inzwischen Dank pauker.at feststellen, dass die Flaschenpost wohl aus Litauen stammt. Ich habe versucht den Text anhand des Wörterbuchs zu übersetzen habe aber nur wenige Übersetzungen gefunden (was sicher daran gelegen hat, dass der Zettel verknittert & sich die Handschrift für einen "Litauisch-Laien" eher unleserlich darstellt)

=> Wer kann mir die Flaschenpost übersetzen!?

2008 20 11
Gimimo diena (=Geburtstag?)
Lietuva (=Litauen?)
Zuvys nekim
ba Tik (=nur?) Gezas
Gerimas kas (=wer?)
atras Tegul isgR
re uz (=nach, hinter?) Musu sveit
ta [/ha?]
Vidis Minde
Donatas Halau
-----------------------------------
Kad (=dass?) viskas (=alles?) gyverime
sektasi meile (=liebe?/Liebe?) larme

Wär toll wenn mir da jemand weiterhelfen könnte:)))

Wenn Ihr Euch die Flaschenpost im Original anschauen wollt (vielleicht könnt Ihr hier als "Litauischkundige" die Handschrift ja besser entziffern als ich;) findet Ihr diese auf Seite 33 unter folgendem Link:

http://karsk.se/annat/utegangaren/ug3-08web.pdf

Wir sind schon ganz gespannt!
Besten Dank im Voraus:)

Ramona*
20168274
20. November 2008
Geburtstag
Litauen
Fische beißen nicht an,
nur ein gutes Getränk.
Wer es entdeckt, möge es
auf unsere Gesundheit
austrinken.
Vidis Minde
Donatas Halau

Möge alles im Leben gelingen,
die Liebe, das Glück.
20169264
Juhu da konnte jemand "den Code knacken":D
- und das ging ja superfix!

Vielen Dank "Heinrich1":)))

Ramona*
20169466
 
Danke Heinrich 1 grosse Hilfe


Gruss an alle
20168098
 
Ich würde mal wieder gerne etwas an meine Ieva schreiben: Vielen Dank für die Mühe mir den folgenden Text zu übersetzen:
Liebe Ieva, die Liebe geht manchmal Umwege, bis sie ihr Ziel erreicht hat. Ich kann mich nicht von dem Gedanken lösen, daß es ein Schicksal gibt das uns beide zusammen führt. Unsere Vergangenheit, das was uns heute bewegt entspringt aus einer Seele. Du hast tief in mich hineingesehen, du sagst daß Du in mir siehst, wonach Du Dich immer gesehnt hast. Ich sehe Dich an, höre Deine Stimme, lausche in Deine Tiefe und sehe eine Frau, nach der ich mich immer gesehnt habe. Dennoch ist ein Gefühlschaos entstanden, es beunruhigt weil es sosehr berührt. Ich weiß ganz sicher, daß ich für den Rest meines Lebens an diese einmalige Begegnung glauben werde, sie läßt mich nie mehr los. Ich kenne mich selbst nicht mehr, alles was Du bist, macht mich glücklich, bedingungslos. Wenn Du die Musik hörst kannst Du Dir sicher sein, daß meine Gedanken bei Dir sind. Es sind Kräfte die ich nicht beeinflussen kann und will. Die Momente mit Dir waren die glücklichsten meines Lebens. Ich vermisse Dich sehr...Gerne hätte ich zu dieser Musik mit dir getanzt, unbekümmert und voller Lebenslust. Du bit tatsächlich die Liebe meines Lebens...
20165722
Miela Ieva,
meilė retkarčiais pasiekia savo tikslą aplinkiniu keliu. Aš negaliu atsikratyti minties, kad yra koks likimas, kuris mus abu suveda kartu. Mūsų praeitis, tai, kas mus šiandien jaudina, atsiranda iš vienos sielos. Tu giliai žiūrėjai į mano sielą, tu teigi, kad įžiūri manyje tai, ko tu visada ilgėjaisi. Aš į Tave žiūriu, girdžiu Tavo balsą, klausau to, ką tu nori man pasakyti per savo sielą, ir suprantu - Tu esi moteris, kurios visada ilgėjausi. Vis dėlto kilo koks jausmų chaosas, kelia nerimą, nes labai jaudina. Aš neabejotinai žinau, kad visą gyvenimą tikėsiu šiuo nepaprastu susitikimu, jis man niekada nebeduos ramybės. Aš nebepažįstu pats savęs, viskas, kas tu esi, mane daro laimingą, besąlygiškai. Klausydamasi tos muzikos, gali būti tikra - mano mintys skrieja tik apie Tave.. Tai - jėgos, kurių negaliu ir nenoriu paveikti. Su Tavimi praleistos akimirkos buvo mano gyvenimo laimingiausios. Aš Tavęs labai pasigendu...Mielai šokčiau su Tavimi pagal šią muziką - be rūpesčių ir apimtas gyvenimo džiaugsmo. Tu - tikrai mano gyvenimo meilė...
20167906
 
Dirpk taip lyg tau nereiketu pinigu.MYLEK taip,lyg niekas TAVES nebutu iskaudines.SOK taip,lyg niekas TAVES nestebetu.DAINUOK taip,lyg niekasTAVES neklausytu.GYVENK taip,lyg tai butu ROJAS ZEMEJE.
20164252
Arbeite so, als ob Du kein Geld brauchen würdest. Liebe so, als ob Dir niemand weh getan hätte. Tanze, als ob Dich niemand beobachten würde. Singe, als ob Dir niemand zuhören würde. Lebe so, als wäre das Paradies auf Erden.
20165004
 
Hallo, ich bräuchte erneut Eure Hilfe. Ich möchte Ieva gerne ein paar Worte in litauischer Sprache schicken.

Liebste Ieva, die Momente unserer Zweisamkeit sind brennend heiß, die Begegnung unserer beiden Seelen ist das Glück einer lang ersehnten Liebe, das ungesprochene Wort und die lautlosen Blicke verbinden uns mehr als das Sprache unserer Herkunft. Die Küsse, die Deine Lippen schenken, verschmelzen mit der Sehnsucht nach der Ewigkeit.

Vielen Dank für die Übersetzung.
20156043
Mieloji Ieva,
mūsų dviese praleidžiamos akimirkos yra tarytum karštos kaip ugnis, mūsų abiejų sielų susitikimas yra ilgai lauktos meilės laimė, nepasakytas žodis ir tylūs žvilgsniai mus jungia labiau negu mūsų kilmės kalba. Tavo bučiniai, kuriuos Tavo lūpos dovanoja, susilieja su amžinybės ilgesiu.
20158062
 
Seite:  143     141