new entry +/-current page
Si verum est, quod nemo dubitat, ut populus Romanus omnes gentes virtute superarit, non est infitiandum Hannibalem tanto praestitisse ceteros imperatores prudentia, quanto populus Romanus antecedat fortitudine cunctas nationes.

Könnte mir jemand, bitte erklären, wo der Hauptsatz und welche Nebensätze in diesem lateinischen Satz sind?
21074616
"si" leitet immer einen Nebensatz ein, das "quod" ist ein Relativsatz, was den "si"-Satz präzisiert, also auch ein Nebensatz.
Bei dem "ut"-Satz handelt es sich um ein konsekutives ut, also natürlich auch einen Nebensatz.

Demnach ist der Rest ein Hauptsatz, warum der jedoch durch ein Komma getrennt ist, weiß ich nicht, liegt wohl an dem "tanto... quanto". Ich beschäftige mich aber nicht mit der Kommasetzung im Lateinischen, jedoch vermute ich , dass es so wie im Deutschen ist, das man nachträglich des leichter Lesens wegen ein Komma einfügte. Man darf ja auch aus diesem Grund im Deutschen bei längeren Sätzen vor "und" ein Komma setzen.
21075780
Vielen Dank! Hast mir sehr geholfen!
21075802
 
Hallo
eine bitte, könnte mir jemand aus dem Englischen "Defying Gravity" ins lateinische übersetzen? das wär super

vielen dank im Voraus!
21055984
 
latein-deklination
Inzwischen bin ich fündig geworden. Im Zusammenhang mit einem zweiten griechischen Lehnwort habe ich Hinweise bei Langenscheidt über die Deklination solcher Wörter gefunden. Meine Anfrage hat sich damit erledigt.

Das Wort hyle wird ähnlich der A-Deklination behandelt, anderes Beispiel ist aloe, aloes, aloae, aloen.
21043756
 
latein-deklination
Bitte um Hilfe: wie dekliniert man das LAT-Wort hyle, hyles fem. und zu welcher Deklination gehört es ?
Danke im voraus. Kupe
21041712
Re: latein-deklination
Wer sagt Dir, dass es lateinisch sei?

Ich gehe davon aus, dass es griechisch sein wird. Frag mal im griechisch Forum nach.
21042750
Re: latein-deklination
Danke für Deine Antwort.
Das Wort steht im Langenscheidt-Wörterbuch für Latein, daher sollte es auch im Lateinischen deklinierbar sein. Als griechisches Lehnwort gibt es wohl auch eine griechische Deklination.
21043715
 
Ich möchte mir folgende Redewendung auf Latein tätowieren lassen:

Wo es mir gut geht, bin ich zu Hause.

jetzt gibt es die Redewendung Ubi bene, ibi Patria. aber das heißt wo es mir gut geht ist meine Heimat/Vaterland. und das gefällt mir nicht.

Wäre super wenn mir jemand helfen kann.

lg
21037847
kann mir denn keiner helfen???? :-(
21038085
Wie du an den aelteren Beitraegen unter diesem siehst, war schon laenger kein Helfer hier im Forum.
Und selbst wenn, denke ich , dass es vermessen ist, am selben Tag noch Antwort zu erwarten. Hier wird auf freiwilliger Basis geholfen und das meistens ins Arbeitspausen oder der Freizeit, also NACH der Arbeit abends. Geduld ist gefragt.

LG
21038109
ubi valeo, domo sum.

Tut mir leid, dass ich kaum noch Zeit für dieses Forum finde. Eigentlich sollte ich bei neuen Beiträgen per Mail benachrichtigt werden, aber das hat irgendwie nie geklappt. :(
21045618
 
Hey, kann mir jmd. dabei helfen, folgende Sätze ins Deutsche zu übersetzen


1.Et quicumque plus ab eis acceperint quam iussimus, cogantur illis restituere, et illos absque ulla excusatione ad praesentiam nostram missi nostri adducant; quatenus per nostram harmiscaram (oder auch armiscaram) ita castigentur, ne ulterius tali concludio eos delectet opprimere pauperes.


2… et aliquam vindictam inde exercere voluerint, aut eosdem colonos ne distringantur contendere praesumpserint, sciant, quia et bannum nostrum component, et simul cum excommunicatione ecclesiastica nostrum harmiscaram durissimam sustinebunt.


3…ut iubeamus ipsos depredators per eandem viam cum misso nostro redire, et illa omnia quae male egerant legaliter emendare, et talem harmiscaram, sicut nobis visum fuerit, aut iudicium, sicut cum fidelibus nostris consideraverimus, sustinere.


4.Quicumque caballum, bovem, friskingas, vestes, arma, vel alia mobilia tollere ausus fuerit, triplici lege componat; et liberum armiscara, id est sella ad suum dorsum, ante nos a suis senioribus dirigatur, et usque ad nostram indulgentiam sustineat.


5… ne Deum offendant et pro lucro terreno, quod absit, suas animas perdant et nostrum offensam incurrant ac post debitam emendationem dignam harmiscaram a nobis dispositam sustineant
21032913
Hausaufgaben? Dann bitte zeigen, was du bisher selbst herausgefunden hast. Danke.
21032922
Es ist keine Hausaufgabe. Die lateinischen Quellen stammen aus dem 9. Jahrhundert. Ich hatte kein Latein in der Schule, brauche die lateinische Übersetzung aber für mein Studium
21032937
 
Dichter
Kann mir bitte jemand Informationen über den röm. griechischen Komödiendichter Athenodorus geben?

LG
21028580
Hast du mal google oder andere Internetsuchmaschinen bemüht?
21028886
 
Seite:  379     377