| Deutsch▲▼ | Kirchenlatein▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
die 3 höheren Weihegerade Subdiakon, Diakon, Presbyter pl | ordines maiores | Substantiv | |||
| Tagwerk; Tagbau; jenes Ackermaß, das mit vier Pferden in einem Tag bestellt werden kann | 3/4 Joch | ||||
| 1,94 cm | 3/4 Zoll | ||||
| 1,94 cm; ca. 2 cm | 3/4 Zollbretter | ||||
| 3. Feb; 03. Feb; 3. Februar | Blasius | ||||
| er, sie, es fließt ab |
exsudat 3. Pers. Sing. Präsens Indikativ | ||||
|
bereit, zur Verfügung (für den Gebrauchs-, Bedarfsfall) bereit, zur Verfügung |
parat parat : 3. Person Singular Präsens Indikativ Aktiv | Adjektiv, Adverb | |||
|
3. - 6. Sonntag nach Epiphanias Epiphanias = 6. Jänner, Dreikönig | adorate | ||||
| Das Auftreten von gleichen Vorfahren an mehreren Stellen der Ahnentafel; Inzucht über mehr als 3 Generationen | Ahnenschwund | ||||
| Das Auftreten von gleichen Vorfahren an mehreren Stellen der Ahnentafel; Inzucht über mehr als 3 Generationen | Ahnenverlust | ||||
|
adäquat 3. Pers. Sing.; adaequat: I. er, sie, es komme gleich II. {einer Sache} angemessen, entsprechend, adäquat Gegensatz zu Inadäquatheit | adaequat | Adjektiv | |||
|
angemessen, entsprechend 3. Pers. Sing.; adaequat: I. er, sie, es komme gleich II. {einer Sache} angemessen, entsprechend, adäquat Gegensatz zu Inadäquatheit | adaequat | Adjektiv | |||
| Bauernbefreiung 1848; Bei der Bauernbefreiung 1848 mußten die Bauern 1/3, das Kronland 2/3 und die Grundherrschaft durch den Wegfall der Leistungen 1/3 bezahlen | Ablösung 1848 | ||||
|
Florian; Goldgulden 3.51 Gramm Gold; seit 1599 verwendet; abgekpürzt Florin (fl); 1 Gulden = 100 Kreuzer; seit 1892 statt Gulden die Kronen-Währung; seit 1924 Schilling-Währung | fl | ||||
|
Florian; Goldgulden 3.51 Gramm Gold; seit 1599 verwendet; abgekpürzt Florin (fl); 1 Gulden = 100 Kreuzer; seit 1892 statt Gulden die Kronen-Währung; seit 1924 Schilling-Währung | (fl) | ||||
|
Auftraggeber - m mandator {m}, mandare {Verb}, mandator konjugiertes Verb im Futur Passiv [2. und 3. Pers. Sing.] : I. Mandatar {m} / Auftraggeber {m}, jemand, der im Auftrag kraft Vollmacht eines anderen handelt (wie es zum Beispiel Rechtsanwälte ausüben) II. {österr.} Mandatar {m} / Abgeordnete {m}; |
mandator m | Substantiv | |||
|
Konfident -en m confident vom Verb confidere [3. Person Plural Präsens Indikativ: sie vertrauen / confident]:
Nomen im Deutschen und im Österreichischen Konfident {m}:
I. a) Vertraute {m}, {übertragen} Freund {m}; b) jemand, der mit bestimmten Gegebenheiten vertraut ist II. {österr.} (Polizei)spitzel {m} |
confident 3. Person Plural Präsens Indikativ: sie vertrauen / confident confident vom Verb confidere / vertrauen {3. Person Plural Präsens Indikativ: sie vertrauen} | Substantiv | |||
|
Vertraute -n m confident vom Verb confidere [3. Person Plural Präsens Indikativ: sie vertrauen / confident]:
Nomen im Deutschen und im Österrreichischen Konfident {m}:
I. a) Vertraute {m}, {übertragen} Freund {m}; b) jemand, der mit bestimmten Gegebenheiten vertraut ist II. {österr.} (Polizei)spitzel {m} | confident 3. Person Plural Präsens Indikativ: sie vertrauen / confident | Substantiv | |||
|
(Polizei)spitzel österr. - m confident vom Verb confidere [3. Person Plural Präsens Indikativ: sie vertrauen / confident]:
Nomen im Deutschen und im Österreichischen Konfident {m}:
I. a) Vertraute {m}, {übertragen} Freund {m}; b) jemand, der mit bestimmten Gegebenheiten vertraut ist II. {österr.} (Polizei)spitzel {m} | confident 3. Person Plural Präsens Indikativ: sie vertrauen | österr. | Substantiv | ||
|
Mandatar -e m mandator {m}, mandare {Verb}, mandator konjugiertes Verb im Futur Passiv [2. und 3. Pers. Sing.] : I. Mandatar {m} / Auftraggeber {m}, jemand, der im Auftrag kraft Vollmacht eines anderen handelt (wie es zum Beispiel Rechtsanwälte ausüben) II. {österr.} Mandatar {m} / Abgeordnete {m}; |
mandator m | allg, Rechtsw., österr, pol. i. übertr. S. | Substantiv | ||
|
Abgeordnete -n m mandator {m}, mandare {Verb}, mandator konjugiertes Verb im Futur Passiv [2. und 3. Pers. Sing.] : I. Mandatar {m} / Auftraggeber {m}, jemand, der im Auftrag kraft Vollmacht eines anderen handelt (wie es zum Beispiel Rechtsanwälte ausüben) II. {österr.} Mandatar {m} / Abgeordnete {m}; |
mandator m | österr | Substantiv | ||
|
übertragen Freund -e m confident vom Verb confidere [3. Person Plural Präsens Indikativ: sie vertrauen / confident]: Nomen im Deutschen und im Österreichischen Konfident {m}: I. a) Vertraute {m}, {übertragen} Freund {m}; b) jemand, der mit bestimmten Gegebenheiten vertraut ist II. {österr.} (Polizei)spitzel {m} | confident 3. Person Plural Präsens Indikativ: sie vertrauen / confident | Substantiv | |||
|
extensiv extensiv im Deutschen: {veraltet} ausgedehnt, umfassend, in die Breite gehend (extensive Beeinflussung) 2. auf großen Flächen mit geringem Aufwand betrieben (z. B. die extensive Nutzung eines Bodens) 3. {JUR} ausdehnend, erweiternd von der Auslegung eines Gesetzes; extensus {Adj.} im Lateinischen: 1.
extensiv,
gedehnt,
heraufgezogen,
hinausgezogen,
umfangreich,
umfassend,
verlängert, | extensus | recht, altm | Adjektiv | ||
|
Glaubensgemeinschaft -en f Confessio / Confessio: I. Geständnis {n}, Beichte {f}, Bekenntnis {n}, Konfession {f}; II. Konfession:
1) christliche Glaubensgemeinschaft {f}; Gesamtheit der Menschen, die zu der gleichen Glaubensgemeinschaft gehören;
2) {literarische} Zusammenfassung {f} von Glaubenssätzen;
3) a) {Religion} christliches Glaubensbekenntnis {n} / confessio fidei, Bekenntnisschrift {f} der Reformationszeit (z. B. Confessio Helvetica); b) {Religion} (Sünden)bekenntnis {n}, Geständnis {n};
4. {Religion} Vorraum {m} eines Märtyrergrabes unter dem Altar in altchristlichen Kirchen;
|
confessio confessiones, confessionis f | relig | Substantiv | ||
|
Geständnis -se n Confessio / Confessio: I. Geständnis {n}, Beichte {f}, Bekenntnis {n}, Konfession {f}; II. Konfession:
1) christliche Glaubensgemeinschaft {f}; Gesamtheit der Menschen, die zu der gleichen Glaubensgemeinschaft gehören;
2) {literarische} Zusammenfassung {f} von Glaubenssätzen;
3) a) {Religion} christliches Glaubensbekenntnis {n} / confessio fidei, Bekenntnisschrift {f} der Reformationszeit (z. B. Confessio Helvetica); b) {Religion} (Sünden)bekenntnis {n}, Geständnis {n};
4. {Religion} Vorraum {m} eines Märtyrergrabes unter dem Altar in altchristlichen Kirchen;
|
confessio confessiones, confessionis f | Substantiv | |||
|
Bekenntnis -se n Confessio / Confessio: I. Geständnis {n}, Beichte {f}, Bekenntnis {n}, Konfession {f}; II. Konfession:
1) christliche Glaubensgemeinschaft {f}; Gesamtheit der Menschen, die zu der gleichen Glaubensgemeinschaft gehören;
2) {literarische} Zusammenfassung {f} von Glaubenssätzen;
3) a) {Religion} christliches Glaubensbekenntnis {n} / confessio fidei, Bekenntnisschrift {f} der Reformationszeit (z. B. Confessio Helvetica); b) {Religion} (Sünden)bekenntnis {n}, Geständnis {n};
4. {Religion} Vorraum {m} eines Märtyrergrabes unter dem Altar in altchristlichen Kirchen;
|
confessio confessiones, confessionis f | Substantiv | |||
|
Vorraum Konfession eines Märtyrergrabes unter dem Altar in altchristlichen Kirchen -räume m Confessio / Confessio: I. Geständnis {n}, Beichte {f}, Bekenntnis {n}, Konfession {f}; II. Konfession:
1) christliche Glaubensgemeinschaft {f}; Gesamtheit der Menschen, die zu der gleichen Glaubensgemeinschaft gehören;
2) {literarische} Zusammenfassung {f} von Glaubenssätzen;
3) a) {Religion} christliches Glaubensbekenntnis {n} / confessio fidei, Bekenntnisschrift {f} der Reformationszeit (z. B. Confessio Helvetica); b) {Religion} (Sünden)bekenntnis {n}, Geständnis {n};
4. {Religion} Vorraum {m} eines Märtyrergrabes unter dem Altar in altchristlichen Kirchen;
|
confessio confessiones, confessionis f | Substantiv | |||
|
Beichte -n f Confessio / Confessio: I. Geständnis {n}, Beichte {f}, Bekenntnis {n}, Konfession {f}; II. Konfession:
1) christliche Glaubensgemeinschaft {f}; Gesamtheit der Menschen, die zu der gleichen Glaubensgemeinschaft gehören;
2) {literarische} Zusammenfassung {f} von Glaubenssätzen;
3) a) {Religion} christliches Glaubensbekenntnis {n} / confessio fidei, Bekenntnisschrift {f} der Reformationszeit (z. B. Confessio Helvetica); b) {Religion} (Sünden)bekenntnis {n}, Geständnis {n};
4. {Religion} Vorraum {m} eines Märtyrergrabes unter dem Altar in altchristlichen Kirchen;
|
confessio confessiones, confessionis f | Substantiv | |||
|
Konfession -en f Confessio / Confessio: I. Geständnis {n}, Beichte {f}, Bekenntnis {n}, Konfession {f}; II. Konfession: 1) christliche Glaubensgemeinschaft {f}; Gesamtheit der Menschen, die zu der gleichen Glaubensgemeinschaft gehören; 2) {literarische} Zusammenfassung {f} von Glaubenssätzen; 3) a) {Religion} christliches Glaubensbekenntnis {n} / confessio fidei, Bekenntnisschrift der Reformationszeit (z. B. Confessio Helvetica); b) {Religion} (Sünden)bekenntnis {n}, Geständnis {n}; 4. {Religion} Vorraum {m} eines Märtyrergrabes unter dem Altar in altchristlichen Kirchen; |
confessio confessiones, confessionis f | liter, relig, allg | Substantiv | ||
|
Sonntag Lätare 3. Sonntag vor Ostern m adultera {f}: I. {veraltet} Adultera {f} / Ehebrecherin {f}(Geliebte); II. {Religion} 3. Sonntag vor Ostern, Lätare nach dem aus Jesaias 66,10-11 stammenden Anfang der Messe(Laetare: Freue dich, Jerusalem) auch als Brotfasten oder als Mittfasten bezeichnet anstelle von Lätare, da der Sonntag Laetare in der Mitte der Fastenzeit steht, Brotfasten in Anlehnung an das Evangelium von der Brotvermehrung, auch als Mittfasten bezeichnet; [Lae|te, der {hist.} {m}; germanischer Kriegsgefangener, der zum Kriegsdienst unter römischen Kommando verpflichtet war] |
adultera adulterae f | relig | Substantiv | ||
|
Adultera -s f adultera {f}: I. {veraltet} Adultera {f} / Ehebrecherin {f}(Geliebte); II. {Religion} 3. Sonntag vor Ostern, Lätare nach dem aus Jesaias 66,10-11 stammenden Anfang der Messe(Laetare: Freue dich, Jerusalem) auch als Brotfasten oder als Mittfasten bezeichnet anstelle von Lätare, da der Sonntag Laetare in der Mitte der Fastenzeit steht, Brotfasten in Anlehnung an das Evangelium von der Brotvermehrung, auch als Mittfasten bezeichnet; [Lae|te, der {hist.} {m}; germanischer Kriegsgefangener, der zum Kriegsdienst unter römischen Kommando verpflichtet war] |
adultera adulterae f | altm | Substantiv | ||
|
Ehebrecherin -nen f adultera {f}: I. {veraltet} Adultera {f} / Ehebrecherin {f}(Geliebte); II. {Religion} 3. Sonntag vor Ostern, Lätare nach dem aus Jesaias 66,10-11 stammenden Anfang der Messe(Laetare: Freue dich, Jerusalem) auch als Brotfasten oder als Mittfasten bezeichnet anstelle von Lätare, da der Sonntag Laetare in der Mitte der Fastenzeit steht, Brotfasten in Anlehnung an das Evangelium von der Brotvermehrung, auch als Mittfasten bezeichnet; [Lae|te, der {hist.} {m}; germanischer Kriegsgefangener, der zum Kriegsdienst unter römischen Kommando verpflichtet war] |
adultera adulterae f | Substantiv | |||
|
Gestalt f configuratio {f}: I. Anpassung {f}, Gestaltung {f}, Konfiguration {f} für :
1) {veraltend} Gestaltung {f}, Gestalt {f}
;
2) {Medizin} a) äußere Form {f}, Gestalt {f}, Aufbau {m} eines Organs oder Körperteils; b) Verformung {f} z. B. eines kindlichen Schädels bei der Geburt;
3) Aspekt {m};
4) {Chemie} die dreidimensionale, räumliche Anordnung {f} der Atome um ein Zentralatom;
5) {Psychologie} Anordnung {f} und wechselseitige Beziehung {f} verschiedener Einzelerlebnisse in einem zusammenhängenden Sachverhalt;
6) {Sprachwort} a) geordnete Menge {f} besonders von semantischen Merkmalen; b) Gruppe {f} syntaktisch verbundener Wörter;
7) {Astronomie} {Astrologie} bestimmte Stellung {f} der Planeten;
8) {EDV} konkrete Zusammenstellung {f} einer Rechenanlage aus Zentraleinheiten, Ein- und Ausgabegeräten und Speichergeräten sowie deren Vernetzungsstruktur; Auswahl, Zusammenstellung und Verknüpfung der Software für einen Rechner, eine Rechenanlage;
|
configuratio configurationes, configurationis f | mediz | Substantiv | ||
|
Gestaltung Gestaltungen f configuratio {f}: I. Anpassung {f}, Gestaltung {f}, Konfiguration {f} für :
1) {veraltend} Gestaltung {f}, Gestalt {f}
;
2) {Medizin} a) äußere Form {f}, Gestalt {f}, Aufbau {m} eines Organs oder Körperteils; b) Verformung {f} z. B. eines kindlichen Schädels bei der Geburt;
3) Aspekt {m};
4) {Chemie} die dreidimensionale, räumliche Anordnung {f} der Atome um ein Zentralatom;
5) {Psychologie} Anordnung {f} und wechselseitige Beziehung {f} verschiedener Einzelerlebnisse in einem zusammenhängenden Sachverhalt;
6) {Sprachwort} a) geordnete Menge {f} besonders von semantischen Merkmalen; b) Gruppe {f} syntaktisch verbundener Wörter;
7) {Astronomie} {Astrologie} bestimmte Stellung {f} der Planeten;
8) {EDV} konkrete Zusammenstellung {f} einer Rechenanlage aus Zentraleinheiten, Ein- und Ausgabegeräten und Speichergeräten sowie deren Vernetzungsstruktur; Auswahl, Zusammenstellung und Verknüpfung der Software für einen Rechner, eine Rechenanlage;
|
configuratio configurationes, configurationis f | Substantiv | |||
|
Anpassung -en f configuratio {f}: I. Anpassung {f}, Gestaltung {f}, Konfiguration {f} für :
1) {veraltend} Gestaltung {f}, Gestalt {f}
;
2) {Medizin} a) äußere Form {f}, Gestalt {f}, Aufbau {m} eines Organs oder Körperteils; b) Verformung {f} z. B. eines kindlichen Schädels bei der Geburt;
3) Aspekt {m};
4) {Chemie} die dreidimensionale, räumliche Anordnung {f} der Atome um ein Zentralatom;
5) {Psychologie} Anordnung {f} und wechselseitige Beziehung {f} verschiedener Einzelerlebnisse in einem zusammenhängenden Sachverhalt;
6) {Sprachwort} a) geordnete Menge {f} besonders von semantischen Merkmalen; b) Gruppe {f} syntaktisch verbundener Wörter;
7) {Astronomie} {Astrologie} bestimmte Stellung {f} der Planeten;
8) {EDV} konkrete Zusammenstellung {f} einer Rechenanlage aus Zentraleinheiten, Ein- und Ausgabegeräten und Speichergeräten sowie deren Vernetzungsstruktur; Auswahl, Zusammenstellung und Verknüpfung der Software für einen Rechner, eine Rechenanlage;
|
configuratio configurationes, configurationis f | Substantiv | |||
|
Stellung -en f configuratio {f}: I. Anpassung {f}, Gestaltung {f}, Konfiguration {f} für :
1) {veraltend} Gestaltung {f}, Gestalt {f}
;
2) {Medizin} a) äußere Form {f}, Gestalt {f}, Aufbau {m} eines Organs oder Körperteils; b) Verformung {f} z. B. eines kindlichen Schädels bei der Geburt;
3) Aspekt {m};
4) {Chemie} die dreidimensionale, räumliche Anordnung {f} der Atome um ein Zentralatom;
5) {Psychologie} Anordnung {f} und wechselseitige Beziehung {f} verschiedener Einzelerlebnisse in einem zusammenhängenden Sachverhalt;
6) {Sprachwort} a) geordnete Menge {f} besonders von semantischen Merkmalen; b) Gruppe {f} syntaktisch verbundener Wörter;
7) {Astronomie} {Astrologie} bestimmte Stellung {f} der Planeten;
8) {EDV} konkrete Zusammenstellung {f} einer Rechenanlage aus Zentraleinheiten, Ein- und Ausgabegeräten und Speichergeräten sowie deren Vernetzungsstruktur; Auswahl, Zusammenstellung und Verknüpfung der Software für einen Rechner, eine Rechenanlage;
|
configuratio configurationes, configurationis f | astro | Substantiv | ||
|
konkrete Zusammenstellung EDV -en f configuratio {f}: I. Anpassung {f}, Gestaltung {f}, Konfiguration {f} für :
1) {veraltend} Gestaltung {f}, Gestalt {f}
;
2) {Medizin} a) äußere Form {f}, Gestalt {f}, Aufbau {m} eines Organs oder Körperteils; b) Verformung {f} z. B. eines kindlichen Schädels bei der Geburt;
3) Aspekt {m};
4) {Chemie} die dreidimensionale, räumliche Anordnung {f} der Atome um ein Zentralatom;
5) {Psychologie} Anordnung {f} und wechselseitige Beziehung {f} verschiedener Einzelerlebnisse in einem zusammenhängenden Sachverhalt;
6) {Sprachwort} a) geordnete Menge {f} besonders von semantischen Merkmalen; b) Gruppe {f} syntaktisch verbundener Wörter;
7) {Astronomie} {Astrologie} bestimmte Stellung {f} der Planeten;
8) {EDV} konkrete Zusammenstellung {f} einer Rechenanlage aus Zentraleinheiten, Ein- und Ausgabegeräten und Speichergeräten sowie deren Vernetzungsstruktur; Auswahl, Zusammenstellung und Verknüpfung der Software für einen Rechner, eine Rechenanlage;
|
configuratio configurationes, configurationis f | Substantiv | |||
|
Anordnung -en f configuratio {f}: I. Anpassung {f}, Gestaltung {f}, Konfiguration {f} für :
1) {veraltend} Gestaltung {f}, Gestalt {f}
;
2) {Medizin} a) äußere Form {f}, Gestalt {f}, Aufbau {m} eines Organs oder Körperteils; b) Verformung {f} z. B. eines kindlichen Schädels bei der Geburt;
3) Aspekt {m};
4) {Chemie} die dreidimensionale, räumliche Anordnung {f} der Atome um ein Zentralatom;
5) {Psychologie} Anordnung {f} und wechselseitige Beziehung {f} verschiedener Einzelerlebnisse in einem zusammenhängenden Sachverhalt;
6) {Sprachwort} a) geordnete Menge {f} besonders von semantischen Merkmalen; b) Gruppe {f} syntaktisch verbundener Wörter;
7) {Astronomie} {Astrologie} bestimmte Stellung {f} der Planeten;
8) {EDV} konkrete Zusammenstellung {f} einer Rechenanlage aus Zentraleinheiten, Ein- und Ausgabegeräten und Speichergeräten sowie deren Vernetzungsstruktur; Auswahl, Zusammenstellung und Verknüpfung der Software für einen Rechner, eine Rechenanlage;
|
configuratio configurationes, configurationis f | psych | Substantiv | ||
|
Konfiguration Konfigurationen f configuratio {f}: I. Anpassung {f}, Gestaltung {f}, Konfiguration {f} für :
1) {veraltend} Gestaltung {f}, Gestalt {f}
;
2) {Medizin} a) äußere Form {f}, Gestalt {f}, Aufbau {m} eines Organs oder Körperteils; b) Verformung {f} z. B. eines kindlichen Schädels bei der Geburt;
3) Aspekt {m};
4) {Chemie} die dreidimensionale, räumliche Anordnung {f} der Atome um ein Zentralatom;
5) {Psychologie} Anordnung {f} und wechselseitige Beziehung {f} verschiedener Einzelerlebnisse in einem zusammenhängenden Sachverhalt;
6) {Sprachwort} a) geordnete Menge {f} besonders von semantischen Merkmalen; b) Gruppe {f} syntaktisch verbundener Wörter;
7) {Astronomie} {Astrologie} bestimmte Stellung {f} der Planeten;
8) {EDV} konkrete Zusammenstellung {f} einer Rechenanlage aus Zentraleinheiten, Ein- und Ausgabegeräten und Speichergeräten sowie deren Vernetzungsstruktur; Auswahl, Zusammenstellung und Verknüpfung der Software für einen Rechner, eine Rechenanlage;
|
configuratio configurationes, configurationis f | Substantiv | |||
|
dreidimensionale, räumliche Darstellung -en f configuratio {f}: I. Anpassung {f}, Gestaltung {f}, Konfiguration {f} für :
1) {veraltend} Gestaltung {f}, Gestalt {f}
;
2) {Medizin} a) äußere Form {f}, Gestalt {f}, Aufbau {m} eines Organs oder Körperteils; b) Verformung {f} z. B. eines kindlichen Schädels bei der Geburt;
3) Aspekt {m};
4) {Chemie} die dreidimensionale, räumliche Anordnung {f} der Atome um ein Zentralatom;
5) {Psychologie} Anordnung {f} und wechselseitige Beziehung {f} verschiedener Einzelerlebnisse in einem zusammenhängenden Sachverhalt;
6) {Sprachwort} a) geordnete Menge {f} besonders von semantischen Merkmalen; b) Gruppe {f} syntaktisch verbundener Wörter;
7) {Astronomie} {Astrologie} bestimmte Stellung {f} der Planeten;
8) {EDV} konkrete Zusammenstellung {f} einer Rechenanlage aus Zentraleinheiten, Ein- und Ausgabegeräten und Speichergeräten sowie deren Vernetzungsstruktur; Auswahl, Zusammenstellung und Verknüpfung der Software für einen Rechner, eine Rechenanlage;
|
configuratio configurationes, configurationis f | Substantiv | |||
|
die vier niederen Weihegerade Ostiarius, Lektor, Exorzist, Akoluth Nach der unteren Weihegeraden/Rangfolge:
Ostarius, Ostiarier: neuzeitlich gesehen veraltet in der katholischen Kirche, ein Kleriker des untersten Grades der niederen Weihen somit erster Grad der unteren Weihen.
Lektor: Der Leser sowie auch Vorleser. Der zweite Grad der katholischen niederen Weihen. Heutzutage im Allgemeinen Sprachgebrauch handelt es sich um einen Sprachlehrer der praktische Übungen an einer Hochschule ausübt. Sowie in der heutigen Zeit auch als Gemeindemitglied bezeichnet, das während der Messe oder im Gottesdienst liturgische Texte vorliest.
Exorzist: Austreiber, jemand der Geister beschwört unbd den dritten Grad der katholischen Kirche besitzt.
Akoluth: Der Begleiter, ein Laie der während der Messe bestimmte Dienste am Altar verrichtet. Einst katholischer Kleriker im 4. Grad der niederen Weihen. | ordines minores | ||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.12.2025 17:05:13 new entryEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||
Kirchenlatein German 3 höheren Weihegerade
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken