| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
der Modesalon m |
salone de mode m | Substantiv | |||
| Do it yourself. | Fai da de. | ||||
| coniugare geben irreg. |
dé Piemontèis | Verb | |||
|
Bundesliga [DE] f |
Serie A m | sport | Substantiv | ||
|
coniugare vermieten afité: I. (dé an afit) vermieten; II. (pijè an afit) mieten |
afité Piemontèis (dé an afit) | Verb | |||
|
die Auslegung f | chiave de lettura | Substantiv | |||
|
die Interpretation f | chiave de lettura | Substantiv | |||
|
die Weinkarte f | lista de vini | Substantiv | |||
| Dagobert Duck | Paperon de' Paperoni | ||||
| vor |
dë 'dnans a Piemontèis (stat, moviment) | Präposition | |||
| (an-)streichen irreg. |
pituré Piemontèis (dé la vërnis) | Verb | |||
| verrückt sein |
dé ij nùmer Piemontèis | Verb | |||
|
Creme de la Creme, Elite f |
fior fiori (della società) m | Substantiv | |||
|
der Abflusskanal ...kanäle m |
canal dë scàrich m Piemontèis | Substantiv | |||
| verleihen irreg. |
nolegé Piemontèis (dé an préstit) | Verb | |||
| coniugare vermieten |
nolegé Piemontèis (dé an préstit) | Verb | |||
| coniugare vermieten |
fité Piemontèis (dé an afit) | Verb | |||
|
Einwohner von Rio de Janeiro m |
il carioca m | Substantiv | |||
| an jemanden vorbeigehen irreg. |
passé dë dnans a quajcun Piemontèis | Verb | |||
| (ver-)pfänden |
impegné e 'mpegné Piemontèis (dé an garansìa) | Verb | |||
| an etwas vorbeigehen irreg. |
passé dë dnans a quaicòs Piemontèis | Verb | |||
| alles tun um | fare carte false (modo de dire) | Redewendung | |||
| unter Zeitdruck stehen | avere l'acqua alla gola (modo de dire) | Redewendung | |||
|
fantasieren cabalisé: I. fantasieren_; II. (dé ij nùmer) verrückt sein |
cabalisé Piemontèis | Verb | |||
|
verrückt sein cabalisé: I. fantasieren_; II. (dé ij nùmer) verrückt sein |
cabalisé Piemontèis | Verb | |||
| eine Person, die mit einem Transportmittel verreist | la persona che viagga su un mezzo de trasporto | ||||
|
mieten afité: I. (dé an afit) vermieten; II. (pijè an afit) mieten |
afité Piemontèis (pijè an afit) | Verb | |||
| Giulia hat ein Kilogramm frischen Fisch in der Fischhandlung gekauft. | Giulia ha comprato un chilo de pesce fresco in pescheria. | ||||
| von |
dë Piemontèis | Präposition | |||
|
übernehmen irreg. assume: I. übernehmen, II. (de 'n post ëd travaj) anstellen, einstellen |
assume Piemontèis | Verb | |||
| einige |
dë Piemontèis (art. Part.) | Präposition | |||
| aus |
dë Piemontèis (complement ëd materia) | Präposition | |||
| etwas |
dë Piemontèis (art. Part.) | Artikel | |||
| schräg |
dë sbiess Piemontèis | Adjektiv | |||
|
anstellen assume: I. übernehmen, II. (de 'n post ëd travaj) anstellen, einstellen |
assume Piemontèis | Verb | |||
|
einstellen assume: I. übernehmen, II. (de 'n post ëd travaj) anstellen, einstellen |
assume Piemontèis | Verb | |||
| Den Vizevorsitz innehaben wird Nouri Lajmi, Präsident der obersten unabhängigen Behörde für audiovisuelle Kommunikation(Haute Autorité Indépendante de la Communication Audiovisuelle HAICA) in Tunesien.www.admin.ch | La vice-presidenza della REFRAM sarà detenuta da Nouri Lajmi, presidente dell'autorità che sovraintende la comunicazione audiovisiva in Tunisia (Haute Autorité Indépendante de la Communication Audiovisuelle de Tunisie).www.admin.ch | ||||
| Anweisungen geben irreg. |
dé na drita Piemontèis | Verb | |||
|
die Wissenschaftlerin -nen f |
fomna dë siensa f Piemontèis | Substantiv | |||
|
der Wissenschaftler - m |
òm dë siensa m Piemontèis | Substantiv | |||
|
das Eishörnchen - n |
cono dë gelato m Piemontèis | culin | Substantiv | ||
|
der Zivilstandnachweis -e m |
sertificà dë stat sivil m Piemontèis | Substantiv | |||
| ein Paar Schuhe |
un pàira dë scarpe Piemontèis | ||||
|
Paar Schuhe n (ein Paar Schuhe) |
pàira dë scarpe m Piemontèis (un pàira dë scarpe) | Substantiv | |||
|
die Strecke -n f |
il trat m Piemontèis (un tòch dë stra, ëd ferovìa) | Substantiv | |||
| Nach Ablauf der Amtszeit von Ibrahim Sy Savané, Präsident der obersten Behörde für audiovisuelle Kommunikation der Elfenbeinküste (Haute Autorité de la Communication Audiovisuelle HACA), hat das REFRAM dem BAKOM-Direktor Philipp Metzger die Leitung des Netzwerkes für die nächsten zwei Jahre übertragen.www.admin.ch | Al termine del mandato di Ibrahim Sy Savané, presidente dell'autorità che sovraintende la comunicazione audiovisiva in Costa d'Avorio (Haute Autorité de la Communication Audiovisuelle de la Côte d'Ivoire), la REFRAM ha conferito per un biennio la guida della Rete a Philipp Metzger, direttore dell'UFCOM.www.admin.ch | ||||
|
der Bruch Brüche m violazione {f}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m} (von einem Versprechen / di promessa); IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
la violazione f | Substantiv | |||
| Der vom BAKOM zusammen mit der Internationalen Organisation der Frankophonie (OIF) organisierte Anlass bot die Gelegenheit, sich über Qualitätsfragen im Mediensektor, über die Ausbildung von Journalistinnen und Journalisten und die Regulierungstätigkeiten auszutauschen.www.admin.ch | Organizzata dall'UFCOM con il supporto dell'organizzazione internazionale delle realtà francofone (Organisation internationale de la Francophonie [OIF]), la manifestazione è stata un'occasione di scambio sulla tematica della qualità nel settore dei media, ma anche sulla formazione dei giornalisti e sull'attività di regolamentazione.www.admin.ch | ||||
| Die Geduld der Völker ist der Futtertrog der Tyrannen. |
La pazienza dei popoli è la mangiatoia dei tiranni. Ettore de Marchi | ||||
| Der Kalender der italienischen Sprache: Eine tägliche Ausnahme von der Regel. |
Il calendario dell`italiano: uno strappo alle regole quotidiano. Enrico de Agostini | ||||
|
das gelbe Trikot n Führender der Tour de France |
la maglia gialla f | Substantiv | |||
|
die Violation f violazione {f}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
la violazione violazioni f | recht, relig, all | Substantiv | ||
|
die Schändung -en f violazione {f}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
la violazione f | recht, relig | Substantiv | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.12.2025 20:51:38 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources (IT) Häufigkeit | |||||
Italienisch German *de
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken