new entry +/-current page
uomo - ……..

fratello - ……..

marito - ……..

cane - ……..

porco - ……..

montone - ……..

il nipote - ……..

i nipoti - ……..

il giovane - ……..

il cantante - ……..

il parente - ……..

il vigile - ……..

il turista - ……..

l´artista - ……..

gli artisti - ……..

il collega - ……..

la guardia - ……..

la guida - ……..

la spia - ……..

la sentinella - ……..

21545098
http://firenze.paukerin.com/VIP/don+chisciotte/kate_DE/12406?cacheueberlister=26698

bitte erst ausfüllen - dann nachschauen :))
21545109
Noch ein Versuch


uomo – Mensch/Mann
fratello - Bruder
marito - Ehemann
cane - Hund
porco - Schwein
montone - Hammel
il nipote – der Enkel/der Neffe
i nipoti – die Enkel
il giovane – der Jugendliche
il cantante – der Sänger
il parente – der Verwandte
il vigile – Der Verkehrspolizist
il turista – der Tourist
l'artista – der Artist
gli artisti – die Artisten
il collega – der Kollege
la guardia – der Wächter
la guida – der Begleiter
la spia – der Spion
la sentinella – die Wache
21545210
Ein Mißverständnis---- man sollte die weibliche Form hinschreiben ::)))
21545350
Ich versuche es mal:
zum Schluss nochmal Maskulin - Feminin

uomo - donna
fratello - sorella
marito - moglie
cane - la cagna
porco - la porca
montone - la pecora
il nipote - la nipote
i nipoti - le nipote
il giovane - la giovane
il cantante - la cantante
il parente - la parente
il vigile - la vigile oder la vigilessa
il turista - la turista
l´artista - l'artista
gli artisti - gli artisti
il collega - la collega
la guardia - la guardia
la guida - la guida
la spia - la spia
la sentinella - la sentinella

Bin schon gespannt, was falsch ist.
Schönen Abend noch!
LG, Eva
21545508
porco - scrofa
i nipoti – le nipoti
il vigile – la vigile
gli artisti – le artiste


Nur 3-4 Fehler - du bist sehr gut... ::))

LG

Fabio
21546468
 
il morale

la morale

il capitale

la capitale

il finale

la finale

il fine

la fine

il fronte

la fronte

il fonte

la fonte

21544997
Ich versuche es einmal ..

il morale = der Geist
la morale = die Moral
il capitale = das Vermögen
la capitale = die Hauptstadt
il finale = das Ende
la finale = das Endspiel
il fine = das Ziel
la fine = das Ende
il fronte = die Front
la fronte = die Fassade
il fonte = ???
la fonte = die Quelle

Ich hoffe, es sind nicht zu viele Fehler :(
LG
    21545027
http://moskau.pauker.at/VIP/don+chisciotte/kate/12405
21545073
ich möchte es mal versuchen:

il morale - die Stimmung
la morale - die Moral
il capitale - das Kapital
la capitale - die Hauptstadt
il finale - das Ende, der Schluss
la finale - das Endspiel
il fine - das Ziel, der Zweck
la fine - das Ende
il fronte - die Front (militärisch)
la fronte - die Stirn
il fonte - das Taufbecken
la fonte - die Quelle

LG
Murma
  21545053
Hier die Antwort:

http://moskau.pauker.at/VIP/don+chisciotte/kate/12405
21545070
Ich habe auch noch etwas zum Thema gefunden:

il soffitto - la soffitta
21550911
 
Das Nomen - Il nome


Maskulin -- Feminin

aggressore (Angreifer) - ……………. (Angreiferin)

difensore (Verteidiger) - ……………… (Verteidigerin)

possessore (Besitzer) - ………………. (Besitzerin)

Dio (Gott) - …………….. (Göttin)

re (König) - ……………… (Königin)

doge (Doge) - ……………. (Dogin)

zar (Zar) - ……………….. (Zarin)

eroe (Held) - ……………… (Heldin)

abate (Abt) - ……………… (Äbtissin)

gallo (Hahn) - ……………. (Henne)

21543016
Ciao Fabio! Ich probiere es mal:

Maskulin -- Feminin

aggressore (Angreifer) - l'aggreditrice (Angreiferin)

difensore (Verteidiger) - difenditrice (Verteidigerin)

possessore (Besitzer) - possessora (Besitzerin)

Dio (Gott) - Dea (Göttin)

re (König) - regina (Königin)

doge (Doge) - dogessa (Dogin)

zar (Zar) - zarina (Zarin)

eroe (Held) - l'eroina (Heldin)

abate (Abt) - badessa (Äbtissin)

gallo (Hahn) - gallina (Henne)


Cari saluti,
Eva :-)

    21543709
Hier sind die Antworten:

http://firenze.paukerin.com/VIP/don+chisciotte/kate/12402
21544294
 
È lei!

L’azzurra sua treccia primavera
scioglie di nuovo ai venti;
dolci, ben noti profumi
colmi di presagi sfiorano la campagna.
Le viole già sognano
di sbocciare fra poco.
Senti, da lontano un leggero suono d’arpa!
Primavera, sei tu!
Ti ho riconosciuta!



Welche ist denn am schönsten?
Ich denke die letzte Zeile hier passt sowieso nicht so richtig.
21542832
 
Torna ad ondeggiare al vento
la sciarpa azzurra della primavera;
dolce, impregnata di presentimento
scorre un'aria leggera.
Le violette sognano la vita
già prossima a sbocciare.
Senti, lontano, un'arpa tintinnare?
Primavera, sei tu, ti ho sentita!

(Eduard Mörike)

Bild

    21542437
Oh, wie schön!!

Mein Lieblingsfrühlingsgedicht... :)))


Eduard Mörike

Er ist's

Frühling lässt sein blaues Band
Wieder flattern durch die Lüfte;
Süße, wohlbekannte Düfte
Streifen ahnungsvoll das Land.
Veilchen träumen schon,
Wollen balde kommen.
Horch, von fern ein leiser Harfenton!
Frühling, ja du bist’s!
Dich hab ich vernommen!


È lei!

L'azzurro suo nastro primavera
scioglie di nuovo ai venti;
dolci, ben noti profumi
colmi di presagi sfiorano la campagna.
Le viole già sognano
di sbocciare fra poco.
Senti, da lontano un leggero suono d’arpa!
Primavera, sei tu!
Ti ho percepita!
    21542504
 
Una famiglia inglese in gita di piacere visita una graziosa casetta di proprietà di un pastore protestante che sembra particolarmente indicata per le prossime vacanze estive e decidono di affittarla. Tornati a casa però ricordano di non aver visto i servizi igienici e scrivono al pastore la seguente lettera:
"Egregio pastore,
siamo la famiglia che alcuni giorni fa ha stipulato il contratto di affitto per la casetta di campagna, ma non abbiamo notato nessun W.C.
Voglia cordialmente illuminarci in proposito"

Ricevuta la lettera il pastore equivoca sull'abbreviazione W.C., e credendo si trattasse della cappella anglicana “Wesley Chapel” risponde così:
“Gentili Signori,
Ho molto apprezzato la Vostra richiesta e ho il piacere di informarVi che il luogo che Vi sta tanto a cuore si trova a circa 12 km dalla casa, il che può risultare scomodo a chi è abituato ad andarci di frequenza. Chi ha l'abitudine di trattenersi molto per la funzione può tranquillamente portarsi da mangiare, in modo da poter rimanere sul luogo tutta la giornata.
Il posto si può raggiungere a piedi, in bicicletta o in macchina. E' preferibile andarci per tempo per non disturbare gli altri. Nel locale c'è posto per 50 persone a sedere e 100 in piedi, i bambini siedono vicino agli adulti, e tutti cantano in coro.
All'entrata danno un foglio di carta e chi arriva in ritardo si serve del foglio del vicino.
I fogli di carta devono essere utilizzati anche la volta successiva per almeno un mese.
Vi sono amplificatori per i suoni affinché si possano sentire anche all'esterno.
Tutto quello che si raccoglie viene dato ai poveri.
Ci sono fotografi specializzati a fotografare i presenti in tutte le posizioni in modo da realizzare un album fotografico da esporre in bacheca.
Io sarò lì tutti i giorni, mi auguro di incontrarVi e di partecipare e donare tutti insieme.
Distinti saluti”

    21528767
Ciao Dani, ich fang mal an:

Eine englische Familie ist auf einem Vergnügungsausflug und besichtigt ein hübsches Häuschen, das einem protestantischen Pastor gehört. Es scheint für die bevorstehenden Ferien besonders geeignet und man entscheidet, es zu mieten. Zu Hause angekommen, merkt man jedoch, die Toilette nicht gesehen zu haben und schreibt dem Pastor einen Brief:
Sehr geeehrter Pastor,
wir sind die Familie, die vor einigen Tagen den Mietvertrag für ihr Landhaus abgeschlossen hat, aber wir haben das WC nicht gesehen.
Würden Sie uns darüber aufklären.
Der Pastor erhält den Brief und missversteht die Abkürzung WC. Er glaubt, es handele sich um die anglikanische Kapelle "Wesley Chapel" und antwortet:
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich weiß Ihre Anfrage zu schätzen und habe die Freude Ihnen mitzuteilen, dass der Platz , der Ihnen so am Herzen liegt, 12 km vom Haus entfernt liegt.
21536869
Dann will ich die Sache für danj mal zu Ende bringen (weil es sooo nett ist!):

…12 km vom Haus entfernt liegt, was unbequem sein kann, wenn man gewohnt ist, häufig dorthin zu gehen. Wenn man die Gewohnheit hat, sich dort lange aufzuhalten, kann man sich ruhig etwas zu essen mitbringen, so dass man den ganzen Tag über vor Ort bleiben kann.
Man kann den Ort zu Fuß erreichen, mit dem Fahrrad oder mit dem Auto. Es ist zu empfehlen, dass man rechtzeitig hingeht, damit man die anderen nicht stört.
Es gibt in dem Raum Sitzplätze für 50 Menschen und 100 Stehplätze, die Kinder sitzen neben den Erwachsenen und alle singen im Chor.
Am Eingang bekommt man ein Blatt Papier und wer zu spät kommt, sollte das Blatt seines Nachbarn benutzen.
Die Blätter müssen auch das nächste Mal benutzt werden, mindestens einen Monat lang.
Es gibt Sound-Verstärker, damit man auch draußen etwas hören kann.
Alles was gesammelt wird, wird den Armen gegeben.
Es gibt Fotografen, die darauf spezialisiert sind, die Anwesenden in allen Positionen zu fotografieren, damit ein Album entstehen kann, das dann im Schwarzen Brett ausgestellt wird.
Ich werde täglich dort sein, ich wünsche mir, Sie dort zu treffen, damit Sie auch mitmachen und wir gemeinsam spenden.
Freundliche Grüße"
  21537215
 
Un omino che lavora in comune torna a casa tutto felice, fa le scale tre gradini alla volta e urla alla moglie:
– Nina!!! Nina!!! M’hanno fatto membro della giunta!!!
E la moglie:
– Mah, avrebbero fatto meglio a farti una giunta al membro!!!

    21509758
:))


Dani, verstehst du ihn?

___

Upps, ich töne so, dabei ist es schwer, das zu übersetzen. Eigentlich ist es unübersetzbar. Es geht darum das membro 2 Bedeutungen hat und giunta Rat heißt und gleichzeitig das Partizip von giungere ist. Ich versuche es mal:
Mitglied des Gemeinderates
Ein Mann, der in der Gemeinde arbeitet, kommt total glücklich nach Hause, nimmt drei Stufen der Treppe auf einmal und schreit zu seiner Frau:
- Nina!!! Nina!!! Ich bin Mitglied des Gemeinderates geworden!!!
- Die Frau:
- Hm, es wäre besser gewesen, dir etwas zu deinem Glied hinzugefügt zu haben!!!

  21515430
 
Seite:  457     455