Un omino che lavora in comune torna a casa tutto felice, fa le scale tre gradini alla volta e urla alla moglie:
– Nina!!! Nina!!! M’hanno fatto membro della giunta!!!
E la moglie:
– Mah, avrebbero fatto meglio a farti una giunta al membro!!!
Upps, ich töne so, dabei ist es schwer, das zu übersetzen. Eigentlich ist es unübersetzbar. Es geht darum das membro 2 Bedeutungen hat und giunta Rat heißt und gleichzeitig das Partizip von giungere ist. Ich versuche es mal:
Mitglied des Gemeinderates
Ein Mann, der in der Gemeinde arbeitet, kommt total glücklich nach Hause, nimmt drei Stufen der Treppe auf einmal und schreit zu seiner Frau:
- Nina!!! Nina!!! Ich bin Mitglied des Gemeinderates geworden!!!
- Die Frau:
- Hm, es wäre besser gewesen, dir etwas zu deinem Glied hinzugefügt zu haben!!!