Ich habe dich gesehen und ich wusste, du bist was besonderes! Deine Augen erzählen einem, wie schön die Liebe ist! Jetzt erfahre ich am eigenen Leibe, wie schön die Liebe ist!
Ich habe dich gesucht und dich gefunden! Wenn ich dich berühre, ist es ein Gefühl wie ein warmer Sommerregen! Spüre ich deine Küsse, möchte ich dahin schmelzen!Du lehrst mich, wie man liebt! Und wenn ich in deinen Armen liege, möchte ich nicht mehr da raus, denn es gibt nur einen Ort, wo ich mich so wohl fühle und das ist bei dir!
Du bist der, den ich schon so lange suche! Und jetzt habe ich dich gefunden und ich hoffe, ich brauche nie wieder nach dir suchen oder dich vermissen wie jetzt! Ich zähle die Stunden, die Sekunden bis wir uns wiedersehen! Ich liebe dich so sehr und ich möchte auf ewig dein sein und ich möchte in deinen Armen sterben!
*** ich liebe dich mehr als alles andere!
Te vi e sabia que tu és especial! Teus olhos me contam como o amor é belo! Agora aprendo no meu próprio corpo [ob diese Redewendung wörtlich übersetzt werden kann, weiß ich nicht, aber verstanden wird es wohl ...] como o amor é belo!
Te procurei e te encontrei! Quando te toco é uma sensação como uma chuva quente de verão! Sentindo teus beijos quero me fundir! Tu me ensinas, como se ama! E quando fico deitado nos teus braços não quero mais sair deles pois existe só um único lugar onde me sinto tão bem e isso é ao teu lado! Tu és aquele, que sou procurando tanto tempo! E agora te encontrei e espero, que nunca mais preciso te procurar ou sentir tua falta como agora! Conto as horas, os segundos até te reencontrar! Te amo tanto e quero ficar tua eternamente e quero morrer nos teus braços!
*** te amo mais do que todo o resto!
--------------
Gruß, Sebastian
Hab ich in einer portugiesischen Illustierten gefunden. Es geht wohl um die Fußball EM - könnte jemand die Pointe herausarbeiten? danke!!
Ate aqui, portugueses e gregos eram quase irmãos: oa mesmo clima, o memso humor, a mesma simpatia, ate dividiamos a cauda da Europa. Ate que um alemão (estes tipos continuam iguaizinhos...) nos dividiu. Deu-Ihes disciplina - coisa a que nem gregos nem nos estamos habituados - e com isso venceram-nos no Europeu. Nada como alemães para comecarem uma guerra...
könnte mir jemand bitte, da ich ja erst begonnen habe, portugiesisch zu lernen, die ausspracheregeln für das x kurz und knapp erklären? wenn möglich so, wie es in brasilien gültig ist. danke!
Gibt es auf brasilianisch eine Anrede, die weniger ist als "mein Schatz" (so weit sind wir leider noch nicht ;-)), eher so was wie ein männliches Äquivalent zu meine Süße oder mein Liebes? vielen Dank schon mal!
Nun sitz ich hier, ganz allein. Vor ein paar Stunden warst du auch noch da.
Ich kann dir gar nicht richtig beschreiben, wie es in diesem Moment in mir aussieht. Denk die ganze Zeit nur an dich!!! Du kannst dir gar nicht vorstellen, wie ich dich vermisse, geschweige denn wie sehr ich dich liebe!!!!
Mein ganzer Körper beginnt gerade zu zittern, denn ich denke an morgen. Morgen..........ein echt schlimmer Tag!!!
Es macht mich jetzt schon unendlich traurig, aber ich werd ihn schon irgendwie überstehen, hoffe ich!!!
Deutsch port/bras
"
Du hast mir meine Frage von gestern noch nicht beantwortet! Ich will dich wiedersehen, auch wenn ich dafür nach Finnland reisen muss!
"
Hallo mein Schatz. Ich hatte erst um 5 Schule aus. Hab mich total über deine Sms gefreut. Wie gern wär ich jetzt bei dir! Ich geh jetzt bald in Italienisch Kurs. Habs ja versprochen ;-) Hab dich echt ohne ende und überalles Lieb. Schreib zurück
Oi meu amor!Tive aula até as 5.Fiquei muito feliz com seu SMS.Como gostaria de estar contigo agora!Vou fazer agora curso de italiano.Afinal, te prometi!
Te amo sem fim e acima de tudo.Escreva!