| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
|
Toilette -n f Die 1. Deklination im Irischen; |
leithreas m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||
|
Job m |
post m | Substantiv | |||||||
|
Italiener m Die 1. Deklination im Irischen; |
Iodáileach m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||
|
Modell -e n Die 5. Deklination (im Irischen) italienisch modello: Muster, Entwurf, zu lateinisch modulus: Maß, Verkleinerungsform von modus, |
samhail samhlacha [Nom.-Dat.] f An Cúigiú Díochlaonadh | Substantiv | |||||||
|
Recht -e n Die 3. Deklination im Irischen (starker Plural); |
reacht [raxt] reachtanna f An Tríú Díochlaonadh; reacht [raxt], Plural: reachtanna [raxtənə], Sing. Gen.: reachta [raxtə]; | Substantiv | |||||||
| am Strand, an dem Strand | ar an trá | Redewendung | |||||||
| am Wochenende, an dem Wochenende | ag an deireadh seachtaine | Redewendung | |||||||
|
(ein) Schläfchen - n |
greas codlata greas codlata | Substantiv | |||||||
|
(ein) Nickerchen - n
|
greas codlata
| Substantiv | |||||||
| Das Wetter ist ein gewandter Unterhalter/ Das Wetter ist ein gutes Gesprächsthema [Sinn] | Is maith an scéalaí an aimsir. | Redewendung | |||||||
| Wie lange? | An fada? | Redewendung | |||||||
|
Ist er? (fragend) interrogativ Er ist nicht = níl sé;
| An bhfuil sé? | ||||||||
| ein Rennen laufen | rás a rith | Verb | |||||||
|
ein fremdes Land n |
dúthaigh iasachta m | Substantiv | |||||||
|
ein altes Haus n | seanteach | Substantiv | |||||||
| die Windrose als auch: der Wind kam auf/ der Wind stieg empor | d’éirigh an ghaoth | meteo | |||||||
|
Allmächtiger Gott m | Dia an Uilechumhacht | Substantiv | |||||||
|
die Zwölf Apostel pl | an dáréag aspal | Substantiv | |||||||
|
Sind wir? (fragend) interrogativ Wir sind nicht = níl muid | An bhfuil muid? | ||||||||
|
schlechte (An)Gewohnheit -en f |
drochnós drochnósa [Nom./Dat.], drochnós [Gen.], a dhrochnósa [Vok.] m drochnós [dro-no:s]; | Substantiv | |||||||
| die eigentliche Wahrheit | an fhírinne bhunaidh | ||||||||
| an etwas gedenken | cuimhniú a dhéanamh ar rud | Redewendung | |||||||
| Bist du? (fragend) interrogativ | An bhfuil tú? | Redewendung | |||||||
| Bin ich? (fragend) interrogativ | An bhfuil mé? | ||||||||
|
Ist sie? (fragend) interrogativ Sie ist nicht = níl sí | An bhfuil sí? | ||||||||
| nicht ein bisschen |
drud drud [drud] | ||||||||
|
Schiff Navigation/Schifffahrt: Im Irischen können in diesem Bereich einerseits die Substantive feminin oder maskulin sein. | bád m | Substantiv | |||||||
| der, die, das | an | ||||||||
|
die große Geldsumme f Die 1. Deklination im Irischen; |
an t-airgead mór m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||
|
Zollhaus, Zollbehörde f n | áit an chustaim | Substantiv | |||||||
| am Ende des Tages | ag deireadh an lae | Redewendung | |||||||
| Ist dies deins? | An leatsa é seo? | Redewendung | |||||||
| Ich habe zu arbeiten. | Tagann an obair orm. | Redewendung | |||||||
| im Namen des Königs | fé ainm an rí | Redewendung | |||||||
|
Oberhaupt der (kath.) Kirche, der Papst n hier: das offenbare Haupt der Kirche |
Ceann Sofheicse an Chreidimh m | Substantiv | |||||||
| der andere Tag | an lá eile úd | ||||||||
|
der nächste Monat m | an mhí seo chugainn | Substantiv | |||||||
| Sprichst du Irisch? | An bhfuil Gaeilge agat? | Redewendung | |||||||
|
das nächste Jahr n | an bhliain seo chugainn | Substantiv | |||||||
| das Wetter in Boston | an aimsir i Bostún | Redewendung | |||||||
| ein alter Tisch | seantábla | ||||||||
|
ein schlechtes Kartoffeljahr (ein schlechtes Jahr für Kartoffeln) | drochbhliain prátaí | Redewendung | |||||||
| jede Sorte (von) Fisch | an uile shaghas éisc | Redewendung | |||||||
| Ich bin sehr hungrig. | Tá an-ocras orm. | Redewendung | |||||||
| auf dem Dach des Hauses | ar bhuaic an tí | Redewendung | |||||||
|
(ein) Tropfen Blut m m |
braon fola braonacha fola m braon, Sing. Gen.: braoin fola; Plural: braonacha fola; | Substantiv | |||||||
| umgekommen vor Hunger / zugrunde gegangen vor Hunger | caillte leis an ocras | Redewendung | |||||||
|
modrige Geruch (ein modriger Geruch) -e m Die 1. Deklination im Irischen; |
fuarbholadh m An Chéad Díochlaonadh; fuarbholadh [fuər-vɑlihi] | Substantiv | |||||||
| am Wochenende, an dem Wochenende | ag an deireadh seachtaine | Redewendung | |||||||
|
Musterbeispiel, ein gutes Beispiel n |
dea-shompla m dea-shompla [dʹa-houmplə] | Substantiv | |||||||
| ein guter Nachbar sein | dea-chomharsanacht a thabhairt uaidh | Redewendung | |||||||
| (So ein) Unsinn, man! | Ráiméis, a dhuine! | Redewendung | |||||||
| Hör auf Unsinn zu reden! | Cuir uait an ráiméis! | Redewendung | |||||||
| zu tun was richtig ist | an ceart a dhéanamh | Redewendung | |||||||
| an der Tür / auf der Schwelle ugs | ag an doras | Redewendung | |||||||
|
Haben Sie ein Geschäftszeichen? Geschäftszeichen im Schriftverkehr, auch Aktenzeichen, Bezugszeichen | An bhfuil uimhir thagartha agat? | Redewendung | |||||||
| Ich habe Recht. | Tá an ceart agam. | ||||||||
| Das Wetter ist schlecht. | Tá an aimsir go dona. | ||||||||
|
Wirbelwind m, (ein plötzlicher) Windstoß m -e, m Die 4. Deklination im Irischen; |
sí gaoithe f An Ceathrú Díochlaonadh; sí gaoithe [ʃi:_gi:hi]; | Substantiv | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.12.2025 16:38:05 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||||||
Irisch German flog an, flog ein
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken