| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||
| in allen Richtungen, in sämtlichen Richtungen | ins gach treo baill | Redewendung | |||||||||||||||
|
Plug-in -s n Die 1. Deklination im Irischen; |
breiseán [Sing. Nom.: an breiseán, Gen.: an bhreiseáin; Pl. Nom.: na breiseáin, Gen.: na mbreiseán] -áin [Nom./Dat.], -án [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; breiseán [brʹeʃan], Sing. Gen.: breiseáin; | Substantiv | |||||||||||||||
| Der Sohn Gottes wird heute Nacht in diesem Haus schlafen. | Luífidh Mac Dé ins an tigh seo anocht. | relig | Redewendung | ||||||||||||||
| sich (selbst) kompromittieren, sich (selbst) ins Unheil stürzen | botún a dhéanamh duit féin | Redewendung | |||||||||||||||
|
von einem Unglück ins Nächste stapfen vulg. / ugs. von der einen Scheiße in die Nächste treten /übergehen | gluaiseacht ó olcas go holcas | Redewendung | |||||||||||||||
| überall |
ins gach aon bhall ins gach aon bhall [gə'he:vəl] | Adverb | |||||||||||||||
| jmdn. ins Unheil (Unglück) lenken /führen /leiten | duine a sheoladh ar aimhleas | Redewendung | |||||||||||||||
|
Er versenkte den Ball ins Tor. Wortwörtlich: Er vergrub den Ball ins Netz. | Bháigh sé an liathróid san eangach. | sport | Redewendung | ||||||||||||||
| von einem Unglück ins nächste (Unglück) gehen / geraten | gluaiseacht ó aimhleas go haimhleas | Redewendung | |||||||||||||||
| im (oder) ins Ausland, auswärts | thar lear | Adverb | |||||||||||||||
|
erzeugt [fig. ins Leben gerufen, hervorgebracht, verursacht] gegründet [errichtet, eingerichtet] Partizip der Vergangenheit |
cruthaithe [kruhə'h] cruthaithe [kruhə'h] | Adjektiv | |||||||||||||||
| aufgrund von / durch schwere(r) Arbeit ins Schwitzen kommen / geraten | ag séideadh allais asat ag obair, | Redewendung | |||||||||||||||
| feierlich |
sollúnta sollúnta [soluntə], vom Verbalnomen sollú abgewandelt ins Adjektiv. / sollúnta /solmanta [soləməntə] = feierlich | Adjektiv | |||||||||||||||
|
beisetzen [ins Grab] ich setze bei / adhlacaim [im Irischen: Stamm: adhlaic; Verbalnomen: adhlacadh, Verbaladjektiv/Partizip II: adhlactha] |
adhlacaim Präsens:
autonom: adhlactar;
Präteritum:
autonom: adhlacadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'adhlactaí;
Futur
autonom: adhlacfar
Konditional:
autonom: d'adhlacfaí,
Imperativ:
autonom: adhlactar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-adhlactar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-adhlactaí;
Verbalnomen: adhlacadh;
Verbaladjektiv /Partizip II: adhlactha;
| Verb | |||||||||||||||
|
prüfen (bis ins kleinste Detail) ich prüfe = cíoraim [Stamm im Irischen: cíor; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: cíoradh; Verbaladjektiv: cíortha] |
cíoraim cíoraim [kʹi:rimʹ], cíoradh [kʹi:rə];
Präsens:
autonom: cíortar;
Präteritum:
autonom: cíoradh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chíortaí;
Futur:
autonom: cíorfar;
Konditional:
autonom: chíorfaí;
Imperativ:
autonom: cíortar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcíortar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcíortaí;
Verbalnomen: cíoradh [Sing. Gen.: cíortha];
Verbaladjektiv: cíortha; | Verb | |||||||||||||||
|
erzeugen [ins Leben rufen, hervorbringen; hervorrufen, verursachen] transitiv ich erzeuge = cruthaím [Stamm im Irischen: cruthaigh, Verbaladjektiv: cruthaithe, Verbalnomen: cruthú, Verb der 2. Konjugation] engl. {v} create |
cruthaím cruthaím [kru'hi:mʹ], cruthú [kru'hu:];
Präsens:
autonom: cruthaítear;
Präteritum:
autonom: cruthaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chruthaítí;
Futur:
autonom: cruthófar;
Konditional:
autonom: chruthófaí;
Imperativ:
autonom: cruthaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcruthaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcruthaítí;
Verbaladjektiv: cruthaithe;
Verbalnomen: cruthú; | Verb | |||||||||||||||
|
untersuchen (bis ins kleinste Detail) ich untersuche (etwas bis ins kleinste Detail / bis ins Kleinste) = cíoraim [Stamm im Irischen: cíor; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: cíoradh; Verbaladjektiv: cíortha] |
cíoraim cíoraim [kʹi:rimʹ], cíoradh [kʹi:rə];
Präsens:
autonom: cíortar;
Präteritum:
autonom: cíoradh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chíortaí;
Futur:
autonom: cíorfar;
Konditional:
autonom: chíorfaí;
Imperativ:
autonom: cíortar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcíortar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcíortaí;
Verbalnomen: cíoradh [Sing. Gen.: cíortha];
Verbaladjektiv: cíortha; | Verb | |||||||||||||||
|
verwunden, verletzen (sich ins Fleisch schneiden) ich verwunde = feolaím [Stamm im Irischen: feol entpatalisiert/synk.; Verb der 1. Konjugation; Verbalnomen: feolú; Verbaladjektiv: feolaithe;] |
feolaím feolaím [fʹo:'li:mʹ], feolú [fʹo:'lu:];
Präsens:
autonom:
Präteritum:
autonom:
Imperfekt-Präteritum:
autonom:
Futur:
autonom: feolfar;
Konditional:
autonom: d'fheolfaí;
Imperativ:
autonom: feochtar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom:
Konjunktiv-Präteritum:
autonom:
Verbalnomen: feolú;
Verbaladjektiv: feolaithe;
| Verb | |||||||||||||||
|
recyceln ich recycel / athchúrsálaim [im Irischen Stamm: athchúrsaíl (;Fremdwort abgeleitet ins Irische); Verb der 1. Konjugation, Verben auf -áil; Verbalnomen: athchúrsáil; Verbaladjektiv/Partizip II: athchúrsáilte] wiederverwerten; engl. {v} recycle; recursion {s} [Quelle: Toronto Univ.Cork-Irish] | athchúrsáil | Verb | |||||||||||||||
|
sich ins Gedächtnis rufen transitiv ich rufe mir ins Gedächtnis = cuimhním ar [Stamm im Irischen: cuimhnigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: cuimhneamh; Verbaladjektiv: cuimhinte] |
cuimhním ar cuimhním [ki:'nʹi:m'], cuimhneamh [ki:nʹəv], cuimhnigh [ki:nʹigʹ];
Präsens:
autonom: cuimhnítear;
Präteritum:
autonom: cuimhníodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chuimhnítí;
Futur:
autonom: cuimhneofar;
Konditional:
autonom: chuimhneofaí;
Imperativ:
autonom: cuimhnítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcuimhnítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcuimhnítí;
Verbalnomen: cuimhneamh;
Verbaladjektiv: cuimhinte; | Verb | |||||||||||||||
|
übersetzen transitiv ich übersetze = aistrím [Stamm im Irischen: aistrigh, Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut, Verbalnomen: aistriú, Verbaladjektiv: aistrithe] eng. {v} translate
|
aistrím aistrím [aʃtʹi'rʹi:mʹ], aistriú [aʃtʹi'rʹu:];
Präsens:
autonom: aistrítear;
Präteritum:
autonom: aistríodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'aistrítí;
Futur:
autonom: aistreofar;
Konditional:
autonom: d'aistreofaí;
Imperativ:
autonom: aistrítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-aistrítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-aistrítí;
Verbalnomen: aistriú;
Verbaladjektiv: aistrithe;
| Verb | |||||||||||||||
|
aufblicken intransitiv ich blicke auf = féachaim [Stamm im Irischen: féach; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: féachaint; Verbaladjektiv: féachta;]
|
féachaim féachaim [fʹiaximʹ], féachaint [fʹiaxintʹ];
Präsens:
autonom: féachtar;
Präteritum:
autonom: féachadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'fhéachtaí;
Futur:
autonom: féachfar;
Konditional:
autonom: d'fhéachfaí;
Imperativ:
autonom: féachtar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bhféachtar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bhféachtaí;
Verbalnomen: féachaint;
Verbaladjektiv: féachta;
| Verb | |||||||||||||||
|
herein [ins Haus] |
isteach [iʃ'tʹax] isteach [iʃ'tʹax] | Adverb | |||||||||||||||
|
Gefängnis n, Strafanstalt f, alt Kerker m -se n
|
carcair carcracha [Nom./Dat.], carcrach [Gen.], a charcracha [Vok.] f carcair [kɑrkir'], Sing. Gen.: carcrach [kɑrkərəx], Plural: Nom./Dat.: carcracha [kɑrkərəxə];
| Substantiv | |||||||||||||||
|
Eingang [Hauseingang] -gänge m wörtlich: Eingang ins Haus; kann auch als Haustür abstrahiert werden |
slí isteach slithe isteach f An Ceathrú Díochlaonadh; sli isteach [ʃlʹi: ɪʃt'ax], slithe [ʃlʹihi]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Heidel-, Blaubeere -n f Die 1. Deklination im Irischen;
|
fraochán [Sing. Nom.: an fraochán, Gen.: an fhraocháin, Dat.: don fhraochán / leis an bhfraochán; Plural: Nom.: na fraocháin, Gen.: na bhfraochán, Dat.: leis na fraocháin] fraocháin [Nom./Dat.], fraochán [Gen.], a fhraochána [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; fraochán [fre:'xɑ:n], fraocháin [fre:'xɑ:nʹ];
| Substantiv | |||||||||||||||
|
Kaiser - m Die 4. Deklination im Irischen; nach Empire (lat.-franz.) a) hist. franz. Kaiser Napoleon I. u. Napoleon III.; hier in abgewandelter Form ins Irische als auch im Deutschen übertragen; |
impire [Sing. Nom.: an t-impire, Gen.: an impire, Dat.: don impire / leis an impire; Pl. Nom.: na himpirí, Gen.: na n-impirí, Dat.: leis na himpirí] impirí m An Ceathrú Díochlaonadh; impire [i:mpʹirʹi], Plural: impirí [i:mpʹi'rʹi:]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Admiral m 1. a) [höchster] Dienstgrad der höchsten Rangordnung der Offiziere (bei der Marine); Admiral aus dem Persischen: Admiral wird von amir âb abgeleitet = Herr des Wassers; wurde dann ins Arabische übernommen und zu amirolbahr verändert; Ursprung: Persisch/Iran) |
Aimiréal [Sing. Nom.: an t-Aimiréal, Gen.: an Aimiréil] m | milit | Substantiv | ||||||||||||||
|
Parabel [griech.-lat.] -n f Die 1. Deklination im Irischen; 1. lehrhafte Dichtung, die eine allgemeingültige Wahrheit an einem Beispiel (indirekt) veranschaulicht; lehrhafte Erzählung, Lehrstück; Gleichnis. 2. Math. eine symmetrisch ins Unendliche verlaufende Kurve der Kegelschnitte, deren Punkte von einer festen Geraden und einem festen Punkt gleichen Abstand haben. 3. Phys. Wurfbahn in einem Vakuum; |
parabal [gréig.-laid.] parabail [Nom./Dat.], parabal [Gen.], a pharabala [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; parabal [pɑrəbəl], parabail [pɑrəbilʹ]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Späne [Pl.] [Splitter Pl.] Späne, Splitter f Die 1. Deklination im Irischen; hier im Deutschen vom Irischen ins Deutsche übersetzt und vom Plural ausgehend, da es die Kompremiertheit als solches wäre ganz viele Holzsplitter, Späne; den Singular eingetragen, ausgehend davon, dass es mask. Substantiv wäre und zwar der Span oder der Splitter [Splitter zum einem Singular als auch Plural im Gegensatz zu dem Span (Singular Dat.) als auch zu den Spänen [Plural Dat.] ; |
cipineach [Sing. Nom.: an cipineach, Gen.: an chipinigh, Dat.: don chipineach / leis an gcipineach] cipinigh [Nom./Dat.], cipineach [Gen.], a chipineacha [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; cipineach [kʹipʹinʹəx]; | Substantiv | |||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.12.2025 5:53:31 new entryEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||||||||||||||
Irisch German Plug-ins
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken