| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Offenheit -en f rondeur {m}: I. Rundung {f}; II. {fig.} Öffnung {f}; |
rondeur f | fig | Substantiv | ||
|
(Fenster-/Tür-)Flügel - m |
vantail vantaux m | Substantiv | |||
|
(Tür-)Öffnung -en f Tür |
baie f porte | Substantiv | |||
|
zuschnappen Tür |
se refermer rapide porte, serrure | Verb | |||
|
töten Gewalt | tuer | Verb | |||
| umbringen | tuer | Verb | |||
|
Tür -en f portière {f}: I. Türvorhang {m}; II. {Auto} Tür {f}; Tür... (in zusammengesetzten Nomen); |
portière f | auto | Substantiv | ||
| die Tür schließen irreg. | fermer la porte | Verb | |||
| umkommen | se tuer | Verb | |||
| die Zeit totschlagen | tuer le temps | fig, übertr. | Verb | ||
| durch die Tür kommen / eintreten | entrer par la porte | Verb | |||
|
Tür mit Gewinde -en f |
porte à vis f | techn | Substantiv | ||
|
äquivalente kreisförmige Öffnung -en f |
ouverture circulaire équivalente f | Substantiv | |||
| vor die Tür setzen | mettre à la porte | ||||
| zwischen Tür und Angel | entre deux portes | übertr. | Redewendung | ||
| die Tür aufmachen (/ aufstoßen) | pousser la porte | ||||
|
mit der Tür ins Haus fallen irreg. Verhalten | ne pas y aller par quatre chemins | fig | Verb | ||
| zwischen Tür und Angel | entre deux portes | ||||
| im Keime ersticken | tuer dans l'œuf | fig | |||
|
Sie hat (die Tür) aufgemacht. (aufmachen) | Elle a ouvert. | ||||
| am Tag der offenen Tür | au grand jour | ||||
| die Tür abschließen irreg. |
fermer la porte à clef à clef | Verb | |||
| jemanden vor die Tür setzten | mettre quelqu'un à la porte | ||||
| Weihnachten steht vor der Tür. | Noël approche. | ||||
|
jemanden vor die Tür setzen Wohnen | faire déménager quelqu'un | ||||
|
Es ist jemand an der Tür. Besuch | Il y a quelqu'un à la porte. | ||||
|
Es klingelt (/ läutet) an der Tür. (klingeln, läuten) | On sonne à la porte. | ||||
| getötet werden, umkommen, ums Leben kommen | être tué, se faire tuer | ||||
|
sich den Finger in der Tür einklemmen Verletzungen | se prendre le doigt dans la porte | ||||
|
Mund Münder f bouche {f}: I. Mund; (animal) Maul {n}; (ouverture) Öffnung {f}; (embouchure) Mündung {f}; bouche de métro / U-Bahn-Eingang {m}; bouche d'incendie / Hydrant {m} |
bouche f | anato | Substantiv | ||
|
Sie hat ihn vor die Tür gesetzt. ugs Beziehungskonflikt, Trennung | Elle l'a mis dehors. | Redewendung | |||
|
Maul Mäuler n bouche {f}: I. Mund; (animal) Maul {n}; (ouverture) Öffnung {f}; (embouchure) Mündung {f}; bouche de métro / U-Bahn-Eingang {m}; bouche d'incendie / Hydrant {m} |
bouche f animal | Substantiv | |||
|
Türvorhang ...hänge m portière {f}: I. Türvorhang {m}; II. {Auto} Tür {f}; |
portière f | Substantiv | |||
| Die Tür war zugesperrt, man hat sie öffnen lassen. | La porte était fermée à clef, on la fit ouvrir. | ||||
| Tür an Tür wohnen | habiter l'un à côté de l'autre | ||||
| sich erschießen irreg. | se tuer d'un coup de feu | Verb | |||
|
Schlosser - m serrurier {m}: I. Schlosser {m} [(Tür-)Schloss {n} / serrure {f}, Schlosserei {f} / serrurerie {f}]; |
serrurier m | Beruf | Substantiv | ||
|
Ich werd's überleben! Reaktion | C'est pas ça qui va me tuer ! | ||||
| Hier prüft der Bundesrat eine teilweise Öffnung im Rahmen des Landverkehrsabkommens mit der EU.www.admin.ch | Le Conseil fédéral étudie si une libéralisation partielle du marché des transports transfrontaliers dans le cadre de l’ATT entre la Suisse et l’UE serait opportune.www.admin.ch | ||||
|
Kolotomie ..ien f colotomie {f}: I. {Medizin} Kolotomie {f} / operative Öffnung des Dickdarms (zur Anlegung eines künstlichen Afters); |
colotomie f | mediz | Substantiv | ||
|
Mund Münder m os {m} ², os {m} ³: I. {Geologie} Os {m} auch {n} meist Plural / mit Sand und Schotter ausgefüllte subglaziale Schmelzwasserrinne; II. {Anatomie} Os {n} ², Ora / Mund {m}; III. {Anatomie, alt} Os {n} ², Ora / Öffnung eines Organs; IV. {Anatomie} Os {m} ³, Ossa / Knochen {m}; |
²os m | anato | Substantiv | ||
| Die Zuteilung neuer Kurznummern für die Bereitstellung solcher Dienste ist eine wichtige Massnahme für die Öffnung dieses Marktes.www.admin.ch | L'attribution de nouveaux numéros courts pour la fourniture de tels services constitue une étape importante dans l'ouverture de ce marché.www.admin.ch | ||||
| Gemäss den bisherigen Erfahrungen in der EU sind durch die ins Auge gefasste Öffnung einzelne neue Angebote zu erwarten.www.admin.ch | Comme l’expérience l’a montré jusqu’ici dans l’UE, la libéralisation envisagée donnerait lieu à un petit nombre de nouvelles offres.www.admin.ch | ||||
| Im grenzüberschreitenden Personenverkehr mit der Bahn prüft der Bundesrat eine Öffnung im Rahmen des Landverkehrsabkommens mit der EU, um neue Angebote zu ermöglichen. | Dans le transport ferroviaire international de voyageurs, il examine si une libéralisation du marché dans le cadre de l’accord sur les transports terrestres (ATT) entre la Suisse et l’UE serait opportune afin de rendre de nouvelles offres possibles. | ||||
|
Öffnung -en f |
brèche f | Substantiv | |||
|
Öffnung -en m |
orifice f | techn | Substantiv | ||
|
Tür f; Türe f [regional] Gebäudeteile |
porte f | Substantiv | |||
|
stomachal stomacal {Adj.}: I. {Medizin} stomachal {Adj.} / durch den Magen gehend, aus dem Magen kommend, den Magen betreffend; II. {Medizin} Magen-, (in zusammengesetzten Wörtern); [ursprünglich: stoma / Mund {m}, Öffnung {f}]; | stomacal | mediz | Adjektiv | ||
|
Öffnung -en f bouche {f}: I. Mund; (animal) Maul {n}; (ouverture) Öffnung {f}; (embouchure) Mündung {f}; bouche de métro / U-Bahn-Eingang {m}; bouche d'incendie / Hydrant {m} |
bouche f ouverture | Substantiv | |||
|
Öffnung -en f stomie {f}: I. {allg.} Stoma {n} / Mund {m}, Öffnung {f}; Spalt {m} II. {Zoologie} Stoma {n} / Mundöffnung {f}; III. {meist Plural} {Medizin} Stoma {n} / sehr kleine Öffnung in Blut- und Lymphgefäßen, durch die Zellen hindurchtreten können IV. {Medizin} Stoma {n} / künstlich hergestellter Ausgang von Darm oder Harnblase V. {Botanik} Stoma {n} / Spaltöffnung {f} des Pflanzenblattes; |
stomie f | allg | Substantiv | ||
|
Stoma -ta n stomie {f}: I. {allg.} Stoma {n} / Mund {m}, Öffnung {f}; Spalt {m} II. {Zoologie} Stoma {n} / Mundöffnung {f}; III. {meist Plural} {Medizin} Stoma {n} / sehr kleine Öffnung in Blut- und Lymphgefäßen, durch die Zellen hindurchtreten können IV. {Medizin} Stoma {n} / künstlich hergestellter Ausgang von Darm oder Harnblase V. {Botanik} Stoma {n} / Spaltöffnung {f} des Pflanzenblattes; |
stomie f | botan, mediz, allg, zool | Substantiv | ||
|
Hysterotomie f hystérotomie {f}: I. Hysterotomie {f} / operative Öffnung der Gebärmutter, Gebärmutterschnitt; |
hystérotomie f | mediz | Substantiv | ||
|
Pore -n f pore {m}: I. Pore {f} / eine (Haut-)Öffnung {f}; |
pore m | Substantiv | |||
|
Eichentür n Tür |
porte en chêne f | Substantiv | |||
|
Glastür f Tür |
porte vitrée f | Substantiv | |||
|
nicht (fest) geschlossen sein Tür |
bâiller porte | übertr. | Verb | ||
|
nicht fest schließen Tür |
bâiller porte | übertr. | Verb | ||
|
Vordertür f Gebäudeteile, Tür |
porte de devant f | Substantiv | |||
|
Hintertür f Gebäudeteile, Tür |
porte de derrière f | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 6:36:25 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||
Französisch German (Tür-)Öffnung
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken