| Deutsch▲▼ | Englisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
zukünftige Braut f | bride-to-be | Substantiv | |||
|
Helles n, Lager(bier) n | lager | Getr | Substantiv | ||
|
Ale n (=ein obergäriges Bier) | ale | Getr | Substantiv | ||
|
Bier n | beer | Getr | Substantiv | ||
|
obergäriges Bier n | ale | Getr | Substantiv | ||
| ein Bier | a pint | Getr | |||
|
Glas (Bier) n | pint UK ugs | Getr | Substantiv | ||
|
Bier vom Fass n | beer on tap | Getr | Substantiv | ||
|
Blondes (helles Bier) das Blonde {Bier} | lager | Getr | Substantiv | ||
|
Bier vom Fass n | draught beer, draft beer am | am, Getr | Substantiv | ||
| helles Bier | lager | Getr | |||
|
helles Bier n | pale ale | Getr | Substantiv | ||
| Bräute | brides | ||||
|
Totenbahre f | bier | Substantiv | |||
|
Bahre f | bier | Substantiv | |||
| halbdunkles Bier | bitter UK | Getr | |||
| Kasten Bier | crate of beer | Getr | |||
| selbstgebrautes Bier | homebrew | Getr | |||
| grün eingefärbtes Bier | green beer | Getr | |||
| schnell Bier einschenken | pour beer quickly | ||||
|
Bier n, Tal n | ale | Substantiv | |||
| ein Bier bitte und danach einen Whisky zum Nachspülen | I'll have a beer with a whisky chaser | ||||
|
IPA - stark gehopftes Bier n | IPA - India Pale Ale | Getr | Substantiv | ||
| mein Bier ist dein Bier, ist mein Bier | it's mine beer and sometimes yours | ||||
| Ein Bier erschien am Himmel! | A beer appeared in the sky! | ||||
| Das ist nicht mein Bier. | That's not my pigeon. | ||||
| er trinkt nie Bier. - er trinkt immer Bier. | he never drinks beer. - he always drinks beer. | ||||
| Er trank das Glas Bier ex. | He drank off/down the glass of beer at one draft. | ||||
| 1369 begannen Augustinermönche Bier zu brauchen. | In 1369, Augustinian monks began to brew beer. | ||||
| Niemand teilte meine Liebe zu britischem Bier. | No one shared my love of british beer. | ||||
|
Handwerksbier, Craft-Bier, traditionell und handwerklich gebrautes Bier n | craft beer | Getr | Substantiv | ||
|
Lager n, helles Bier n Lagerbier n | lager, light beer | Getr | Substantiv | ||
| Er hat ein Bier bestellt. Es ist sein Bier. | He ordered a beer. It's his beer. | ||||
| der gute alte Joe trank immer gern Bier. | good old Joe was always fond of his beer. | ||||
| Welche Sorte Bier willst du: Deutsches oder belgisches? | What kind of beer do you want: German or Belgian? | ||||
| Sie beschwerten sich, dass das Bier lauwarm sei. | They complained that the beer was lukewarm. | ||||
| nur leicht alkoholisches oder alkoholfreies Getränk, z.B. Bier oder Wasser, das nach einem harten alkoholischen Getränk getrunken wird |
chaser (weaker drink) | ||||
| Ann trinkt gern Wein, während ihr Mann Bier bevorzugt. | Ann likes wine, whereas her husband prefers beer. | ||||
| man trinkt mehr Wein als Bier in Frankreich. | they drink more wine than beer in France. | ||||
| Willst du ein Bier ? - Darauf kannst du wetten (dass ich will) ! | Do you want a beer ? – You bet (I do) ! | ||||
| Ich habe ein halbes Huhn im Biergarten gegessen und eine Halbe Bier getrunken. | I ate half a chicken in the beer garden and drank half a litre of beer. | ||||
| Vegemite ist vom Abfallprodukt der Hefe gemacht, die bei der Erzeugung von Bier verwendet wird. | Vegemite is made from the waste product of yeast that's used in the manufacture of beer. | ||||
|
brauen english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich); | brew | Verb | |||
|
Bier brauen english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich); | brew | Verb | |||
|
sich zusammenbrauen english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich); | brew | fig, übertr. | Verb | ||
| Mein Bruder könnte später vorbeischauen, so geben wir besser einige Bier in den Kühlschrank. | My brother might drop by later, so we’d better put some beer in the fridge. | ||||
| das Wort "Pub" leitet sich von "Public House" ab und ist in England die Bezeichnung für eine Gaststätte in der hauptsächlich Bier ausgeschenkt wird. | the word 'pub' is derived from 'public house' and is the common term for a tavern that primarily sells beer. | ||||
|
Gebräu -e n english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich); | brew | fig, allg | Substantiv | ||
|
Getränke auch Tee (zu)bereiten english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich); | brew | Verb | |||
|
in der Luft liegen english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich); | brew | fig, übertr. | Verb | ||
|
aufbrühen Tee english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich); | brew tea | Verb | |||
|
im Anzuge sein, im Anmarsch sein Gewitter, Unheil, Gefahr, etc. english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich); | brew | Verb | |||
|
Wecken -- n english: rouse (verb): I. {v/t} oft rouse up / wachrütteln, (auf)wecken (from / aus); II. (Wild, etc.) aufjagen; III. {fig.} (jmdn.) aufrütteln, wachrütteln, ermuntern: rouse o.s. / sich aufraffen; IV. {fig.} (jmdn.) in Wut bringen, aufbringen, reizen; V. {fig.} (Gefühle, etc.) erwecken, wachrufen, (Hass) entflammen, (Zorn) erregen; VI. {Technik} (Bier, etc.) umrühren; VII. meist rouse up / aufwachen {auch fig.}; VIII. aufschrecken; IX. {British MIL.} Wecken {n}; | rouse British MIL | milit, Brit. | Substantiv | ||
|
ermuntern transitiv english: rouse (verb): I. {v/t} oft rouse up / wachrütteln, (auf)wecken (from / aus); II. (Wild, etc.) aufjagen; III. {fig.} (jmdn.) aufrütteln, wachrütteln, ermuntern: rouse o.s. / sich aufraffen; IV. {fig.} (jmdn.) in Wut bringen, aufbringen, reizen; V. {fig.} (Gefühle, etc.) erwecken, wachrufen, (Hass) entflammen, (Zorn) erregen; VI. {Technik} (Bier, etc.) umrühren; VII. meist rouse up / aufwachen {auch fig.}; VIII. aufschrecken; IX. {British MIL.} Wecken {n}; | rouse | fig | Verb | ||
|
erregen Zorn transitiv english: rouse (verb): I. {v/t} oft rouse up / wachrütteln, (auf)wecken (from / aus); II. (Wild, etc.) aufjagen; III. {fig.} (jmdn.) aufrütteln, wachrütteln, ermuntern: rouse o.s. / sich aufraffen; IV. {fig.} (jmdn.) in Wut bringen, aufbringen, reizen; V. {fig.} (Gefühle, etc.) erwecken, wachrufen, (Hass) entflammen, (Zorn) erregen; VI. {Technik} (Bier, etc.) umrühren; VII. meist rouse up / aufwachen {auch fig.}; VIII. aufschrecken; IX. {British MIL.} Wecken {n}; | rouse rage | fig | Verb | ||
|
erwecken Gefühle english: rouse (verb): I. {v/t} oft rouse up / wachrütteln, (auf)wecken (from / aus); II. (Wild, etc.) aufjagen; III. {fig.} (jmdn.) aufrütteln, wachrütteln, ermuntern: rouse o.s. / sich aufraffen; IV. {fig.} (jmdn.) in Wut bringen, aufbringen, reizen; V. {fig.} (Gefühle, etc.) erwecken, wachrufen, (Hass) entflammen, (Zorn) erregen; VI. {Technik} (Bier, etc.) umrühren; VII. meist rouse up / aufwachen {auch fig.}; VIII. aufschrecken; IX. {British MIL.} Wecken {n}; | rouse | fig | Verb | ||
|
aufrütteln english: rouse (verb): I. {v/t} oft rouse up / wachrütteln, (auf)wecken (from / aus); II. (Wild, etc.) aufjagen; III. {fig.} (jmdn.) aufrütteln, wachrütteln, ermuntern: rouse o.s. / sich aufraffen; IV. {fig.} (jmdn.) in Wut bringen, aufbringen, reizen; V. {fig.} (Gefühle, etc.) erwecken, wachrufen, (Hass) entflammen, (Zorn) erregen; VI. {Technik} (Bier, etc.) umrühren; VII. meist rouse up / aufwachen {auch fig.}; VIII. aufschrecken; IX. {British MIL.} Wecken {n}; | rouse | fig | Verb | ||
|
sich aufraffen english: rouse (verb): I. {v/t} oft rouse up / wachrütteln, (auf)wecken (from / aus); II. (Wild, etc.) aufjagen; III. {fig.} (jmdn.) aufrütteln, wachrütteln, ermuntern: rouse o.s. / sich aufraffen; IV. {fig.} (jmdn.) in Wut bringen, aufbringen, reizen; V. {fig.} (Gefühle, etc.) erwecken, wachrufen, (Hass) entflammen, (Zorn) erregen; VI. {Technik} (Bier, etc.) umrühren; VII. meist rouse up / aufwachen {auch fig.}; VIII. aufschrecken; IX. {British MIL.} Wecken {n}; | rouse o.s. | fig | Verb | ||
|
aufwachen english: rouse (verb): I. {v/t} oft rouse up / wachrütteln, (auf)wecken (from / aus); II. (Wild, etc.) aufjagen; III. {fig.} (jmdn.) aufrütteln, wachrütteln, ermuntern: rouse o.s. / sich aufraffen; IV. {fig.} (jmdn.) in Wut bringen, aufbringen, reizen; V. {fig.} (Gefühle, etc.) erwecken, wachrufen, (Hass) entflammen, (Zorn) erregen; VI. {Technik} (Bier, etc.) umrühren; VII. meist rouse up / aufwachen {auch fig.}; VIII. aufschrecken; IX. {British MIL.} Wecken {n}; | rouse up | fig, allg | Verb | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 16:46:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||
Englisch German braute Bier
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken