new entry +/-current page
wer kann mir diesen Text übersetzen ?

Agapi mou, efxomai i simerini soy mera
na einai kaliteri apo tin xtesini. Eixa tin entiposi
oti isoun stressarismeni. Soy stelno polla filia me agapi ?
Eimai kstrellamenos mazi soy !

Bitte bitte wäre wichtig...
20306627
Das geht schnell und einfach. ;-)

"Mein Liebling, ich hoffe (wünsche), dass dein heutiger Tag besser ist als der gestrige. Ich hatte den Eindruck, dass du gestresst warst. Ich schicke dir viele Küsse mit Liebe. Ich bin verrückt nach dir!"
20306657
vielen lieben Dank für die schnelle Hilfe.....
20306700
 
du hast mir das herz gebrochen, doch jemand anderes wird kommen und es reparieren

euxaristo für die übersetzung
20303056
@kateriina
.
SMS (an Grieche )
MOU RAGISES THN KARDIA.
ALLA THA ERTHEI KAPOIOS ALLOS POU THA THN APOKATASTHSEI.

AUSSPRACHE (fuer DE sprechende )
MU RAGISSES TIN KARDIA.
ALA THA ERTHI KAPIOS ALOS PU THA TIN APOKATASTISSI.

dimitriosm
.
20303096
dankee
20339496
 
Hallo

εμεισ σκέφτομαι σας = Wir denken an Euch

χαιρετίσματα ο Υαννισ και η δεσπινα = Grüße an Yanni und Despina

habe ich das so richtig gemacht?

und bitte noch in gr. Buchstaben

Ich wünsche dir ganz viel Kraft für den kommenden 21.06.2009. Ein Jahr ist es jetzt her und wir können es immer noch nicht wirklich fassen.

Danke vorerst und liebe Grüße
nicht nur an die Füße

Keks
20302108
σας σκεφτόμαστε = Wir denken an Euch

χαιρετίσματα στο Γιάννη και στη Δέσπινα = Grüße an Yanni und Despina

Σου εύχομαι πολύ δύναμη για την ημέρα που έρχεται στις 21.06.2009. Πέρασε ένας χρόνος και δεν μπορούμε να το πιστέψουμε ακόμα.

Man kann es mit dem Datum wahrscheinlich auch anders ausdrücken, aber das sollte verstanden werden. Ansonsten warte vielleicht noch einige Zeit!

Gruß Pontiki
20302262
@pontiki
.
Anmerkung :
Δέσπινα = Δέσπoινα

στις 21.06.2009 = στις 21 06 2009 =
στις εικοσιμία έκτου δύο χιλιάδες εννιά
man kann schreiben 21.06.2009 oder 21/06/2009
Auf jedem Fall der "Punkt" nach den Zahlen
bedeutet nicht 21 sten, sechsten usw.

wenn man zB auf deutsch schreibt 2. Satz = zweiter Satz,
soll man auf GR schreiben 2η πρόταση
und uebersetzen mit : deyterh protash = δεύτερη πρόταση

Also kurz und gut der Punkt nach einer Zahl
hat auf Griechisch keinen Einfluss an der Aussprache.

Gruss
dimitriosm

PS : ich hoffe, dass es dich interesiert, denn ich moechte auf keinen Fall dich nerven και να σου τα πρήζω.
.
20303879
danke Euch beiden,

und Dimitriosm auch wenn ich nicht pontiki bin, bin ich über Deine Ausführungen immer froh.
Man kann nur dazulernen selbst wenn man ein Anfänger ist wie ich...
Denn das ist ja gerade das Gute man lernt mehr als nur z.B. "Du fehlst mir.. usw." zu übersetzen ;-))
für mich auch der Sinn eines Forums...

Vielen Dank! Für Eure Hilfe.

lg Keks
20304483
Geia sou Dimitri,

das interessiert mich sehr, danke! Ich finde es klasse, welche Mühe du dir oft machst. OK, wenn du bei mir nur einen falsch geschriebenen Buchstaben findest und das sofort bemängelst ;-)......dann traut man sich gar nicht mehr zu antworten.
Wenn du Zeit findest, könntest du noch ein paar Datumsangaben als Beispiel hier reinsetzen (ausgeschrieben)?

Auf jeden Fall freue ich mich, wenn ich Neues lerne und danke dir dafür!

Χαιρετίσματα
Ποντίκι
20305214
@pontiki
.
μωρό μου
1. ich hatte keine Absicht zu bemaengeln.
Ich werde mich verbessern !!!!!!
2. Du sollst weiter uebersetzen, da du sehr gut Griechisch kannst !!!
3. Datums
am 06.08. = am sechsten August
auf GR schreibst du
06.08. = 06 08 = 06/08 =
την 6η ογδόου =
την 6η Αυγούστου

der Monat wird in Gen. geschrieben
die Zahlenwoerter sind wie Adjektive und werden mit Geschlecht und Einzahl / Plural
geschrieben, was das Wort auf dem sich beziehen bestimmt
6η das η kommt aus έκτη (ημέρα, da ημέρα
weiblich ist). Das ist Akk.
Also man sagt την έκτη
Der Monat = ο μήνας (maennlich)
08. = του όγδοου (Gen)

man kann auch schreiben:
στις 06 08=06.08.=06/08 =
στις (Nom) έξη ογδόου (Gen)

Ich hoffe du kannst was damit anfangen..
Wenn nicht frage wieder !
Viel. greift noch jemand ein....

LG
dimitris
.
20307205
Lieber Dimitri, du bist ein Schatz!
Vielen, vielen Dank!

Gruß Pontiki
20309032
 
Kalimera psixi tis psixis moy !
Den mporeis na fantasteis poso trella eroteymenos
eimai mazi soy-kai kstrellamenos ! Polla filia kai mia
panemorfi imera gia sena....

es gibt immer wieder neue Wörter die mich ratlos machen.....aber es gibt ja "Euch"...bussi
lg
20301552
Hallo La Perla,

Ich versuch es mal Mein griechisch ist leider nicht mehr so gut.also:

Guten morgen Meine Seele!!
Du kannst dir nicht vorstelle wie verrückt , verliebt bin.
Ich bin mit dir(Ich bin mit dir zusammen)und verrückt!
Viele Küsse und einen WUNDERSCHÖNEN Tag für dich...
20302046
meine Version, haha!

Guten Morgen, Seele meiner Seele!
Du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr ich verliebt bin in dich und verrückt nach dir! Viele Küsse und einen wundervollen Tag für dich....

Wo sind die "echten Griechen"?? Elate!! Xaxa!
Mono asteio, ee!
20302060
etaxi etaxi pontiki :-)
imuna 3 xronon pu pija stin ellada mexri 8 xronon.
Da verlernt man schon einiges.
kali mera jia
20302182
Hallo Julia, bitte nicht falsch verstehen. Das "haha" war auf mich bezogen, denn ich kann es auch nicht wie ein ein Grieche mit sämtlichen Redewendungen. Sonst hätte ich DLC schon längst geholfen, weiß aber leider nicht genau wie man es ausdrückt.

Alles Liebe
Pontiki
20302189
Bin dir nicht böse.Bin auch nicht eingeschnappt.war auch nicht bös gemeint meine mail.
Schwamm drüber:-)
Schönen Tag noch
bis dann
20302333
...für mich ist es eine tolle Übersetzung vielen Dank
Julia 79

vielen Dank und ein Lob für die perfekte Übersetzung an
pontiki..... ;-))))))
20302245
 
Übersetzung gesucht (dringend!)
Hey,
Hallo ersteinmal, ich bin neu hier und dies ist mein erster Eintrag. Bin mir nicht sicher ob ich alles richtig mache gerade also habt bitte Rücksicht.

Ich brauche super dringend eine Übersetzung undzwar:

Kann mir jemand das hier ins griechische in griechischer Schrift übersetzen?:

"Herzlichen Glückwunsch zu deinem achzehntem Geburtstag, feier schön und alles alles gute in deinem neunzehntem Lebensjahr!"
20299898
Re: Übersetzung gesucht (dringend!)
hallo dlc

"Χρόνια Πολλά. Με υγεία, χαρά και ευτυχία για τα γενέθλιά σου.Καλό εορτασμό και ολά καλά."

"herzlichen glückwunsch mit gesundheit,freude und glück für deinen geburtstag.schöne feier und alles gute."

ist nicht wörtlich übersetzt.. mit der altersangabe ist das so eine sache....

Lg Fos
20302380
@Fos
.........
zu deinem achzehntem Geburtstag=
για τα 18α (δέκατα όγδοα) γενέθλιά σου...

in deinem neunzehntem Lebensjahr! =
στο 19ο (δέκατο ένατο) χρόνο της ζωής σου....

dimitriosm
.
20302699
 
Wäre jemand so nett mir dies in gr. Buchstaben zu übersetzen..

"Gerade denke ich an Euch und bin etwas traurig darüber, dass ich nicht nach Griechenland kommen kann."

Vielen lieben Dank!
20299659
Μόλις σας σκέφτομαι και είμαι λίγο λυπημένος (m) λυπημένη (w), ότι δεν μπορώ να έρθω στην Ελλάδα.
20300201
Danke schön
einen schönen sonnigen Tag wünsch ich...

lg Keks
20301199
 
Hilfeee...=)
Was heißt "ki allo" auf deutsch ?

Dankeschön im voraus :D
LG EfeKizi43
20297274
Re: Hilfeee...=)
Hi!
ki allo - und noch mehr/etwas

Lg
20297327
 
Seite:  1705     1703