- Vielen Dank für den schönen Urlaub
- sowas macht man dann, wenn es regnet
- Guten Morgen
- Spaß im Pool
- Zeit für Spiele
- unser schönes Hotel
- das schwarze Meer
- bis zum nächsten Jahr
mehr fällt mir im moment nicht ein, wäre toll, wenn ihr mir helfen könntet, vielen dank
-mnogo blagodarja za hubawata otpuska
-towa se prawi, kogato wali
-dobro utro
-udowolstwie w basein
-wreme za igri
-nashijat hubaw hotel
-chernoto more
-do dogodina
Ich bräuchte mal ein paar Übersetzungen ins Bulgarische, wenns geht, bitte.
"Ich vermisse dich"
"Ich denk an dich"
"Hi, wie geht's?"
"Glaubst du noch an uns?"
"Ja" (soweit ich weiß "da" oder?) und "Nein"
"Alles Gute zum 1.Jährigen" (notfalls auch: Jubiläum)
"Mein Süßer"
"Deine Kleine"
Will keine all zu große Mühe machen, deswegen reicht es so wie es ein Bulgare auch verstehen würde, nicht so wie man es ausspricht ;)
Und bei "Ich liebe dich" kenne ich "as te obicham" und "obicham te". Welches stimmt denn nun, oder ist gebräuchiger?
Und: Wie schreibt man das in kyrillischer Schrift?
P.S.: Habe das so ähnlich eben schon gepostet, war aber noch nicht angemeldet.. jedenfalls habe ich den Beitrag irgendwie nicht mehr gefunden, daher jetzt nochmal, sorry falls es jetzt ein Doppelpost geworden ist.
"Ich vermisse dich" - lipsvasch mi
"Ich denk an dich" - mislja za teb
"Hi, wie geht's?" - Zdravei, kak si
"Glaubst du noch an uns?" - Vjarvasch li oschte v nas?
"Ja" (soweit ich weiß "da" oder?) und "Nein" - da/ne
"Alles Gute zum 1.Jährigen" (notfalls auch: Jubiläum) - Vsitschko hubavo za godischninata (iubileja)
"Mein Süßer" - sladkijat mi
"Deine Kleine" - tvojata malka (bin ich nicht sicher)
Es stimmt Obicham te - обичам те
Gestern Abend hatte jemand unter 'Themen, für die es noch kein Forum gibt', eine Anfrage wegen drei Wörtern. Leider ist diese Anfrage wie auch meine Antwort darauf aus unerklärlichen Gründen verschwunden (die Mods wissen von nichts). Es ging um die Wörter 'zatebe, velik, ljubcek'. Ich denke mal, das kann eigentlich nur Bulgarisch sein, ansonsten höchstens noch Mazedonisch. Das meiste verstehe ich auch:
zatebe (za tebe) - für dich
velik - groß(er)
ljubcek - irgendwas mit Liebe (vielleicht Liebhaber?)
Daher meine Frage: Ist das Bulgarisch und wenn ja, was genau bedeutet 'ljubcek'?
Kann mir das bitte jemand uebersetzen !!! DANKE
-------------------------------------------------
Hallo wie geht es Dir?
Mir geht es gut, ich denke oft an dich.
Ich habe total viel respekt vor dir.
Hast du gut geschlafen?
Was machst du heute nachmittag?
Bin noch immer in Spanien und denke an Dich.
Ich denke sehr oft an Dich.
Freue mich dich bald zu sehen.
Bist du heute abend auf der Arbeit?
Ich komme um 1 Uhr bei dir vorbei,ich freue mich schon.
Schreibe mir eine SMS wenn du moechtest!
Ich finde du bist ne total nette Frau.
Ich koennte mich verlieben aber das geht ja leider nicht.
Kann ich dich spaeter anrufen.
Ich wuerde gerne mit dir reden?
Ich hoffe wir machen im Oktober zusammen urlaub in Bulgarien.
Rufe mich doch mal bitte an.
Was ich auch mache und wo ich auch bin,du gehst mir nicht mehr aus dem kopf.
Rate mal wer an dich denkt?
Es waar wie immer ein schoener abend mit dir.
Du hast mir den kopf verdreht.
Bis spaeter ich denk an dich.
Schlafe gut und traeume was schoenes.
-------------------------------------------------
Kann mir das bitte jemand so uebersetzen das es ein bulgare lesen kann und zwar in unserem alphabet.
az sam dobre,mislia tschesto za teb.
mnogo te uvazhavam.
dobre li spa.
kakvo schte pravisch dnes sledobiad?
Az sam oschte v ispania i mislia za teb.
mislia mnogo tscheto za teb.
radvam se skoro da te vidia.
dnes vetscherta schte rabotisch li?
Schte doida kam edin pri teb ,vetsche se radvam.
Napischi mi edin sms,ako iskasch.
Mislia tsche si strahotna jena.
bih mogal da se vliubia ,no za sazhalenie e nevazmozhno.
Moga li da ti se obadia po kasno ?Bih iskal da govoria s teb.
Nadiavam se da otidem zaedno na potschivka v balgaria .
molia te ,obadi mi se .
Kakvoto i da pravia i kadeto i da sam ,ti ne mi izlisasch ot glavata.
Poznai koi misli za teb?
Kakto vinagi vetscherta s teb besche prekrasna.
do po-.kasno.schte si mislia za teb.
priatni sanischta.
Ich bräuchte auch ein paar Übersetzungen ins Bulgarische.
"Alles Gute zum 1. Jährigen (oder Jubiläum)"
"Hi, wie geht's?"
"Ich denke an dich"
"Ich vermisse dich"
"Glaubst du noch an uns?"
Dann müsste ich noch wissen was "Ja" ("Da" oder?)und "Nein" bedeutet.
Und noch eine Frage:
Ich weiß das "Ich liebe dich" in "as te obicham" übersetzt wird, stimmt das? Ich habe aber auch oft "obicham te" gelesen. Was stimmt oder welches benutz man häufiger?
Und: Wie schreibt man das in kyrillischer Schirft?