ähm also ich habeja leider kaum ne ahnung vom japanischen aber stimmt es das man sich auch nur in hiragana ausdrücken kann??? Und warum bitt wird Kisu also kuss in katakana geschrieben?? istdoch kein fremdwort und kein name...das verwirrt mich total!!! Kann mir nicht einer sein japanischeswissen "übermitteln"???Sorry dreh mal wieder durch...Oi~hab euch noch garnicht geknuddelt*Knuddel*okay schüß und einen großen dank an yamada fürs kürzen des namens^o^*verneig*...undähm weiß vieleicht einerwo ich brieffreunde aus japan weg kriege???
Danke und schüß
also, ich bin zwar auch kein fachmann, sollte etwas nicht stimmen oder gäbe es was zu ergänzen, dann bitte ich um korrektur.
ja, es ist möglich, sich nur in hiragana auszudrücken. kinder lernen beispielsweiße zuerst hiragana. deshalb sind japans kinderbücher alle in hiragana geschrieben. kennt der autor eines textes das jeweilige kanji nicht, ist es auch möglich, dieses wort dann in hiragana zu schreiben.
da liegst du nicht ganz richtig. "Kisu" ist ein fremdwort, zwar vom englischen "Kiss". genau deshalb wird es in katakana geschrieben. mit deinen brieffreunden kann ich leider nicht weiterhelfen, tut mir leid.
LG, Alex
Der Satz bedeutet etwa:
Hmm, wofür ich im Augenblick schwärme?
"マイブーム(maibuumu)" ist ein japanglisches Wort, gebildet aus dem englisches Wort "my"(mein) und dem "boom"(Boom).
Wenn Du augenblicklich z.B. für Linda Feller schwärmst, ist dann Linda Feller Dein "maibuumu".
Was heißt:
"Wer ist das neben dir auf dem Foto?" auf japanisch?
Und wie kann man einer japanerin am besten schmeicheln? Wenn z.b. ich eine MP3, die von ihr gesungen wurde, gut finde und ihr das auf Japanisch sagen bzw. schreiben möchte? sowas wie:
"Deine Musik ist echt klasse, deine Stimme und der Gesang zum hinschmelzen."
Nein. 100% korrekt funktionierende Übersetzungsmaschinen gibt es nicht und kann es auch nie geben. Wenn du mal probierst, einen Satz in einer beliebigen Fremdsprache auf Deutsch oder Englisch zu übersetzen, damit, wirst du sehen, dass sich extrem viele Fehler einschleichen. Grad bei Japanisch, wo man Subjekte und Objekte ja fast nach belieben weglassen kann, wenn sie aus dem Kontext hervorgehen. Eine Übersetzungsmaschine kann den Kontext allerdings nicht erraten.
Aber sie sind ganz praktisch, wenn man mal schnell wissen möchte, worum's in einem Text geht.
mal ne frage wenn ich Japanisch lernene möchte, sollte ich da lieber einen kurz auf ner Hochschule in betracht ziehen, wo der Lehrer Deutsch ist? Oder lieber Privat Unterricht bei eine/m Muttersprachler?
Hallo man findet hier echt einige gute übersetzungen, aber könnte ich auch einen Wunsch wegen einer Übersetzung äußern?
Ich hätte gerne folgende dinge übersetzt.
Du bist sicher etwas Crazy drauf?
Was machst du denn in deiner Freizeit als Hobby?
Was Musik hörst du denn so?
Ich finde dich cool
und
Knuddel
Und was heißt:
Habe es aus Zeit Gründen abgebrochen, da ich Selbstständig mit einem Musik label bin. Es blieb halt keine Zeit mehr für mein Privat Leben.
Danke für die Übersetzung, wie macht ihr das so schnell? mal ne Frage könnte sich einer hier vorstellen, für mich (natürlich gegen ein wenig Bars) einen kompletten Brief für ne Brief Freundin die nur sehr wenig englisch kann zu übersetzen?
As for your letter to a friend of yours, you should try to write it in English,
because the people older than 12 in Japan are supposed to be able to understand English.
In case she could not make it, then her friends or someone would help her.
So just do it.