neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
hilfe...
hallo,
ich hätte da mal wieder nen übersetzungswunsch. die entscheidenden wörter fehlen mir und somit entschuldige ich mich, falls es etwas anstößiges ist...

"Θεϊκές ατάκες!
Μιας και μιλάμε για ηλικίες...
Ρε μαλάκες,όταν είσαι 21 και τα έχεις με 17χ
18628440
@CariBik
.
hier handelt es sich um eine interessante und schwierige Uebersetzung

der Soldat benutzt Slung und viel. ein Bloeder Administrator will eingreifen, obwohl er keine Ahnung vom Griechisch hat...
Ich meine Burito oder wie er heisst und andere μαλάκες...

Goettliche Aussagen!!
Da wir ueber Altersgrenzen sprechen...
Ihr Wichs.., wenn du 21 Jahre alt bist und Beziehung mit einer 17 jaehrigen hast , ist das Paederastie??

Ok ich werde der Sittenpolizei entgehen..
Aber wie werde ich ihrer Eltern entgehen???
Und das bloede ist, dass wenn mich ihr Vater sieht, fuehle ich, dass er von Moment zu Moment, mir einen Faustschlag gibt.

γλυτώνω = entgehen
σκάω = platzen, geben

dimitriosm
.
18629890
@dimitriosm
ich bin gerade unglaublich beeindruckt von dir! wie hast du herrauslesen können, dass er soldat ist?! stimmt nämlich...
(ich finde es allerdings nicht "interessant", sondern abartig worüber gesprochen wird...)
ist das generelle umgangssprache oder kann man diese art irgendeiner griechischen region zu ordnen? das würde mich ungemein interessieren...

auf jeden fall vielen, vielen dank. ohne dich wäre ich verloren!
18630022
@CariBik
.
die Sprache ist slang...

und allgemein.. nicht eine Region von Griechenland ...

und noch was... du bist nicht verloren moro mou...
beruhige dich!!!!!

dimitriosm
.
18630106
@dimitriosm
danke für deine worte.
aber würdest du nicht helfen bei den übersetzungen, würde ich weiter im dunklen tappen... du bist mir wirklich eine große hilfe.

hoffentlich kann ich bald mehr alleine übersetzen, wenn ich meinen griechisch-kurs mache.

ganz liebe grüße und ein große umarmung
carina
18630421
 
Help
Mages xriazome woithia.....pos boro na po sta ellinika tin ekfrasi "ich bin entäuscht" de mou erxete....thnx
18628389
Re: Help
"Eimai apogohtevmenos" = "Είμαι απογοητευμένος"
18628399
Re: Help
thank You;-)
18628410
 
Wäre super wenn mir das Übersetzt werden würde: gia sena mporei na einai kaluteros kapoios allos...moraki

Vielen Dank!!!! Ihr lieben!
18628190
oh,oh

für dich kann ein anderer der Beste sein... kleiner Liebling ( wörtl.: Babylein)
18628217
ohhhhh da hab mist gebaubt:-( Könntest du mir noch kurz ne antwort übersetzen?

Ohhh babylein,meinst du?da liegst du aber falsch wenn du das meinst! Es war ein scherz!

Vielen Dank Marliessa
18628223
o, moraki, to ennoeis? Tora kaneis lathos an vomiseis auto! Htan plaka!
18628242
Re: Re orea
Danke für deine tolle Hilfe!
18628252
 
üBERSETZUNGSWUSCH
Hallo:-)

Köönte mir jemand bei diesem Satz helfen?
"jajaa Babylein,wir werden sehen ob du der beste bist..."ist im lustigen Sinn gemeint.

Ich bedanke mich schonmal im vorraus,Ihr seit spitze!

Lg Orea
18628117
Nai, nai moraki, tha doume an eisai esy o kaliteros
ναι, ναι μω
18628129
LIEBE MARLIESSA, entschuldige bitte, wenn ich Dich so direkt anspreche, aber kannst DU mir BITTE BITTE helfen. Ich muss den Brief gleich zum Flughafen bringen. Falls Ja, von Herzen Dank und wenn nicht, dann vielleicht ein andermal. Unbekannter Weise, lG, A.

Liebe Leute, ich brauche bitte folgendes, , was in "..." gestezt ist, als lustige Kommentare für einen Brief, der gleich nach Athen soll.: "oh, gott, ich bring mich um oder nein, ich bring dich um + ein paar griechiche flüche/schimpfwörter." dann noch "mein lieber freund" und " mein kl. prinzessin" "ok, ok, ich weiß, ich bin doof" dann noch "pass auf dich auf" und "gruss und kuss" "Meine Schwiegertochter"
18628147
Hast post bekommen.
18628178
Sorry, und vielen DANK, liebe OREA! A.
18628240
EFHARISTO POLI, LIEBE MARLIESSA! A.
18628201
Re: asrom
entschuldige, ich schmücke mich nicht mit falschen Federn, aber ich habe dir garnichts übersetzt.

Gruß Marlies
18628225
Hallo Marliessa,

Ich hoffe es geht dir gut. Ich bedanke mich für die schnelle Übersetzung! Vielen Lieben Dank!
18628162
 
ganz kurz.....
auf griechisch (lat. Buchstaben)

"Kuss"...??
18628059
Re: ganz kurz.....
Kuss = fili
Kuesse = filia

Lg Orea
18628099
Re: ganz kurz.....
...danke Orea
18628107
 
LIebe Leute, ich brauche bitte folgendes, , was in "..." gestezt ist, als lustige Kommentare für einen Brief, der gleich nach Athen soll.: "oh, gott, ich bring mich um oder nein, ich bring dich um + ein paar griechiche flüche/schimpfwörter." dann noch "mein lieber freund" und " mein kl. prinzessin" "ok, ok, ich weiß, ich bin doof" dann noch "pass auf dich auf" und "gruss und kuss" "Meine Schwiegertochter"
18627997
 
mir folgenden Text zu übersetzen

......spania se wlepo tis teleftaies ewdomades kai
anisicho poli !
Ektos aftou mou lipis para poli kai
den ksero pos n antimetopiso afti tin katastasi-
giati s agapo trella.....

vorab schonmal danke...
18627947
Re: la perla
selten sehe ich dich in den letzten Wochen und bin sehr beunruhigt!!
Außerdem fehlst du mir sehr und ich weiß nicht wie ich mit dieser Situation/ Lage umgehen soll ( wörtl.: gegenübertreten soll)
weil ich dich (wie) verrückt liebe.

Gruß Marlies
18628001
Re: la perla
...vielen Dank Marlies

sou efchomai mia kalimera....LG Elvira
18628042
 
Seite:  1242     1240