.
hier handelt es sich um eine interessante und schwierige Uebersetzung
der Soldat benutzt Slung und viel. ein Bloeder Administrator will eingreifen, obwohl er keine Ahnung vom Griechisch hat...
Ich meine Burito oder wie er heisst und andere μαλάκες...
Goettliche Aussagen!!
Da wir ueber Altersgrenzen sprechen...
Ihr Wichs.., wenn du 21 Jahre alt bist und Beziehung mit einer 17 jaehrigen hast , ist das Paederastie??
Ok ich werde der Sittenpolizei entgehen..
Aber wie werde ich ihrer Eltern entgehen???
Und das bloede ist, dass wenn mich ihr Vater sieht, fuehle ich, dass er von Moment zu Moment, mir einen Faustschlag gibt.
ich bin gerade unglaublich beeindruckt von dir! wie hast du herrauslesen können, dass er soldat ist?! stimmt nämlich...
(ich finde es allerdings nicht "interessant", sondern abartig worüber gesprochen wird...)
ist das generelle umgangssprache oder kann man diese art irgendeiner griechischen region zu ordnen? das würde mich ungemein interessieren...
auf jeden fall vielen, vielen dank. ohne dich wäre ich verloren!
danke für deine worte.
aber würdest du nicht helfen bei den übersetzungen, würde ich weiter im dunklen tappen... du bist mir wirklich eine große hilfe.
hoffentlich kann ich bald mehr alleine übersetzen, wenn ich meinen griechisch-kurs mache.